ਆਪਿ ਸਾਜੇ ਥਾਪਿ ਵੇਖੈ ਤਿਸੈ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ॥ |
aap saajae thhaap vaekhai thisai bhaanaa bhaaeiaa || |
He Himself creates, establishes and beholds all, by the Pleasure of His Will. |
|
ਸਾਜਨ ਰਾਂਗਿ ਰੰਗੀਲੜੇ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥ |
saajan raang rangeelarrae rang laal banaaeiaa ||5|| |
My friends are happy in the Love of the Lord; they nurture love for their Beloved. ||5|| |
|
ਅੰਧਾ ਆਗੂ ਜੇ ਥੀਐ ਕਿਉ ਪਾਧਰੁ ਜਾਣੈ ॥ |
andhhaa aagoo jae thheeai kio paadhhar jaanai || |
If a blind man is made the leader, how will he know the way? |
|
ਆਪਿ ਮੁਸੈ ਮਤਿ ਹੋਛੀਐ ਕਿਉ ਰਾਹੁ ਪਛਾਣੈ ॥ |
aap musai math hoshheeai kio raahu pashhaanai || |
He is impaired, and his understanding is inadequate; how will he know the way? |
|
ਕਿਉ ਰਾਹਿ ਜਾਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਅੰਧ ਕੀ ਮਤਿ ਅੰਧਲੀ ॥ |
kio raahi jaavai mehal paavai andhh kee math andhhalee || |
How can he follow the path and reach the Mansion of the Lord's Presence? Blind is the understanding of the blind. |
|
ਵਿਣੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਅੰਧੁ ਬੂਡੌ ਧੰਧਲੀ ॥ |
vin naam har kae kashh n soojhai andhh boodda dhhandhhalee || |
Without the Lord's Name, they cannot see anything; the blind are drowned in worldly entanglements. |
|
ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਚਾਨਣੁ ਚਾਉ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ |
dhin raath chaanan chaao oupajai sabadh gur kaa man vasai || |
Day and night, the Divine Light shines forth and joy wells up, when the Word of the Guru's Shabad abides in the mind. |
|
ਕਰ ਜੋੜਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਰਾਹੁ ਪਾਧਰੁ ਗੁਰੁ ਦਸੈ ॥੬॥ |
kar jorr gur pehi kar binanthee raahu paadhhar gur dhasai ||6|| |
With your palms pressed together, pray to the Guru to show you the way. ||6|| |
|
ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥ |
man paradhaesee jae thheeai sabh dhaes paraaeiaa || |
If the man becomes a stranger to God, then all the world becomes a stranger to him. |
|
ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਉ ਗੰਠੜੀ ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ॥ |
kis pehi kholho gantharree dhookhee bhar aaeiaa || |
Unto whom should I tie up and give the bundle of my pains? |
|
ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਬਿਧਿ ਮੇਰੀਆ ॥ |
dhookhee bhar aaeiaa jagath sabaaeiaa koun jaanai bidhh maereeaa || |
The whole world is overflowing with pain and suffering; who can know the state of my inner self? |
|
ਆਵਣੇ ਜਾਵਣੇ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਫੇਰੀਆ ॥ |
aavanae jaavanae kharae ddaraavanae thott n aavai faereeaa || |
Comings and goings are terrible and dreadful; there is no end to the rounds of reincarnation. |
|
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਊਣੇ ਝੂਣੇ ਨਾ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ |
naam vihoonae oonae jhoonae naa gur sabadh sunaaeiaa || |
Without the Naam, he is vacant and sad; he does not listen to the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥੭॥ |
man paradhaesee jae thheeai sabh dhaes paraaeiaa ||7|| |
If the mind becomes a stranger to God, then all the world becomes a stranger to him. ||7|| |
|
ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥ |
gur mehalee ghar aapanai so bharapur leenaa || |
One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. |
|
ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਤਾਂ ਕਰੇ ਸਚ ਸਬਦਿ ਪਤੀਣਾ ॥ |
saevak saevaa thaan karae sach sabadh patheenaa || |
The sevadar performs selfless service when he is pleased, and confirmed in the True Word of the Shabad. |
|
ਸਬਦੇ ਪਤੀਜੈ ਅੰਕੁ ਭੀਜੈ ਸੁ ਮਹਲੁ ਮਹਲਾ ਅੰਤਰੇ ॥ |
sabadhae patheejai ank bheejai s mehal mehalaa antharae || |
Confirmed in the Shabad, with her being softened by devotion, the bride dwells in the Mansion of the Lord's Presence, deep within her being. |
|
ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰੇ ॥ |
aap karathaa karae soee prabh aap anth nirantharae || |
The Creator Himself creates; God Himself, in the end, is endless. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮੇਲਾ ਤਾਂ ਸੁਹੇਲਾ ਬਾਜੰਤ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥ |
gur sabadh maelaa thaan suhaelaa baajanth anehadh beenaa || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the mortal is united, and then embellished; the unstruck melody of the sound current resounds. |
|
ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੮॥ |
gur mehalee ghar aapanai so bharipur leenaa ||8|| |
One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. ||8|| |
|
ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਈ ॥ |
keethaa kiaa saalaaheeai kar vaekhai soee || |
Why praise that which is created? Praise instead the One who created it and watches over it. |
|
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥ |
thaa kee keemath n pavai jae lochai koee || |
His value cannot be estimated, no matter how much one may wish. |
|
ਕੀਮਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਏ ॥ |
keemath so paavai aap jaanaavai aap abhul n bhuleae || |
He alone can estimate the Lord's value, whom the Lord Himself causes to know. He is not mistaken; He does not make mistakes. |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਮੁਲਏ ॥ |
jai jai kaar karehi thudhh bhaavehi gur kai sabadh amuleae || |
He alone celebrates victory, who is pleasing to You, through the Invaluable Word of the Guru's Shabad. |
|
ਹੀਣਉ ਨੀਚੁ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸਾਚੁ ਨ ਛੋਡਉ ਭਾਈ ॥ |
heeno neech karo baenanthee saach n shhoddo bhaaee || |
I am lowly and abject - I offer my prayer; may I never forsake the True Name, O Sibling of Destiny. |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਦੇਵੈ ਮਤਿ ਸਾਈ ॥੯॥੨॥੫॥ |
naanak jin kar dhaekhiaa dhaevai math saaee ||9||2||5|| |
O Nanak, the One who created the creation, watches over it; He alone bestows understanding. ||9||2||5|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ |
raag soohee shhanth mehalaa 3 ghar 2 |
Raag Soohee, Chhant, Third Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥ |
sukh sohilarraa har dhhiaavahu || |
Meditate on the Lord, and find peace and pleasure. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥ |
guramukh har fal paavahu || |
As Gurmukh, obtain the Lord's fruitful rewards. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥ |
guramukh fal paavahu har naam dhhiaavahu janam janam kae dhookh nivaarae || |
As Gurmukh,obtain the fruit of the Lord,and meditate on the Lord's Name; the pains of countless lifetimes shall be erased. |
|
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ |
balihaaree gur apanae vittahu jin kaaraj sabh savaarae || |
I am a sacrifice to my Guru, who has arranged and resolved all my affairs. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਾਪਹੁ ਸੁਖ ਫਲ ਹਰਿ ਜਨ ਪਾਵਹੁ ॥ |
har prabh kirapaa karae har jaapahu sukh fal har jan paavahu || |
The Lord God will bestow His Grace, if you meditate on the Lord; O humble servant of the Lord, you shall obtain the fruit of peace. |
|
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥੧॥ |
naanak kehai sunahu jan bhaaee sukh sohilarraa har dhhiaavahu ||1|| |
Says Nanak, listen O humble Sibling of Destiny: meditate on the Lord, and find peace and pleasure. ||1|| |
|
ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ |
sun har gun bheenae sehaj subhaaeae || |
Hearing the Glorious Praises of the Lord, I am intuitively drenched with His Love. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ |
guramath sehajae naam dhhiaaeae || |
Under Guru's Instruction, I meditate intuitively on the Naam. |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥ |
jin ko dhhur likhiaa thin gur miliaa thin janam maran bho bhaagaa || |
Those who have such pre-ordained destiny, meet the Guru, and their fears of birth and death leave them. |
|