| ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩॥ |
| naanak rang ravai rang raathee jin har saethee chith laaeiaa ||3|| |
| O Nanak, she revels in joy, imbued with His Love; she focuses her consciousness on the Lord. ||3|| |
 |
| ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਸੋਹਿਲੜਾ ਸਾਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥ |
| kaaman man sohilarraa saajan milae piaarae raam || |
| The mind of the soul bride is very happy, when she meets her Friend, her Beloved Lord. |
 |
| ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥ |
| guramathee man niramal hoaa har raakhiaa our dhhaarae raam || |
| Through the Guru's Teachings, her mind becomes immaculate; she enshrines the Lord within her heart. |
 |
| ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜੁ ਸਵਾਰੇ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥ |
| har raakhiaa our dhhaarae apanaa kaaraj savaarae guramathee har jaathaa || |
| Keeping the Lord enshrined within her heart, her affairs are arranged and resolved; through the Guru's Teachings, she knows her Lord. |
 |
| ਪ੍ਰੀਤਮਿ ਮੋਹਿ ਲਇਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
| preetham mohi laeiaa man maeraa paaeiaa karam bidhhaathaa || |
| My Beloved has enticed my mind; I have obtained the Lord, the Architect of Destiny. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮੰਨਿ ਮੁਰਾਰੇ ॥ |
| sathigur saev sadhaa sukh paaeiaa har vasiaa mann muraarae || |
| Serving the True Guru, she finds lasting peace; the Lord, the Destroyer of pride, dwells in her mind. |
 |
| ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੪॥੫॥੬॥ |
| naanak mael lee gur apunai gur kai sabadh savaarae ||4||5||6|| |
| O Nanak, she merges with her Guru, embellished and adorned with the Word of the Guru's Shabad. ||4||5||6|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| soohee mehalaa 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੇ ਰਾਮ ॥ |
| sohilarraa har raam naam gur sabadhee veechaarae raam || |
| The song of joy is the Naam the Name of the Lord; contemplate it through the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਹਰਿ ਮਨੁ ਤਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੀਜੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥ |
| har man thano guramukh bheejai raam naam piaarae raam || |
| The mind and body of the Gurmukh is drenched with the Lord, the Beloved Lord. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ॥ |
| raam naam piaarae sabh kul oudhhaarae raam naam mukh baanee || |
| Through the Name of the Beloved Lord,all one's ancestors and generations are redeemed; chant the Lord's Name with your mouth. |
 |
| ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
| aavan jaan rehae sukh paaeiaa ghar anehadh surath samaanee || |
| Comings and goings cease, peace is obtained, and in the home of the heart, one's awareness is absorbed in the unstruck melody of the sound current. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ |
| har har eaeko paaeiaa har prabh naanak kirapaa dhhaarae || |
| I have found the One and only Lord, Har, Har. The Lord God has showered His Mercy upon Nanak. |
 |
| ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ |
| sohilarraa har raam naam gur sabadhee veechaarae ||1|| |
| The song of joy is the Naam, the Name of the Lord; through the Word of the Guru's Shabad, contemplate it. ||1|| |
 |
| ਹਮ ਨੀਵੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਊਚਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥ |
| ham neevee prabh ath oochaa kio kar miliaa jaaeae raam || |
| I am lowly, and God is lofty and exalted. How will I ever meet Him? |
 |
| ਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਬਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਏ ਰਾਮ ॥ |
| gur maelee bahu kirapaa dhhaaree har kai sabadh subhaaeae raam || |
| The Guru has very mercifully blessed me and united me with the Lord; through the Shabad, the Word of the Lord, I am lovingly embellished. |
 |
| ਮਿਲੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਏ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਣੇ ॥ |
| mil sabadh subhaaeae aap gavaaeae rang sio raleeaa maanae || |
| Merging in the Word of the Shabad, I am lovingly embellished; my ego is eradicated, and I revel in joyous love. |
 |
| ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ॥ |
| saej sukhaalee jaa prabh bhaaeiaa har har naam samaanae || |
| My bed is so comfortable, since I became pleasing to God; I am absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਾ ਵਡਭਾਗੀ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥ |
| naanak sohaagan saa vaddabhaagee jae chalai sathigur bhaaeae || |
| O Nanak, that soul bride is so very blessed, who walks in harmony with the True Guru's Will. |
 |
| ਹਮ ਨੀਵੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਊਚਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥੨॥ |
| ham neevee prabh ath oochaa kio kar miliaa jaaeae raam ||2|| |
| I am lowly, and God is lofty and exalted. How will I ever meet Him? ||2|| |
 |
| ਘਟਿ ਘਟੇ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਏਕੋ ਏਕੋ ਰਾਮ ਭਤਾਰੋ ਰਾਮ ॥ |
| ghatt ghattae sabhanaa vich eaeko eaeko raam bhathaaro raam || |
| In each and every heart, and deep within all, is the One Lord, the Husband Lord of all. |
 |
| ਇਕਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਵਸੈ ਇਕਨਾ ਮਨਿ ਆਧਾਰੋ ਰਾਮ ॥ |
| eikanaa prabh dhoor vasai eikanaa man aadhhaaro raam || |
| God dwells far away from some, while for others, He is the Support of the mind. |
 |
| ਇਕਨਾ ਮਨ ਆਧਾਰੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| eikanaa man aadhhaaro sirajanehaaro vaddabhaagee gur paaeiaa || |
| For some, the Creator Lord is the Support of the mind; He is obtained by great good fortune, through the Guru. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥ |
| ghatt ghatt har prabh eaeko suaamee guramukh alakh lakhaaeiaa || |
| The One Lord God, the Master, is in each and every heart; the Gurmukh sees the unseen. |
 |
| ਸਹਜੇ ਅਨਦੁ ਹੋਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥ |
| sehajae anadh hoaa man maaniaa naanak breham beechaaro || |
| The mind is satisfied, in natural ecstasy, O Nanak, contemplating God. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟੇ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਏਕੋ ਏਕੋ ਰਾਮ ਭਤਾਰੋ ਰਾਮ ॥੩॥ |
| ghatt ghattae sabhanaa vich eaeko eaeko raam bhathaaro raam ||3|| |
| In each and every heart, and deep within all, is the One Lord, the Husband Lord of all. ||3|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
| gur saevan sathigur dhaathaa har har naam samaaeiaa raam || |
| Those who serve the Guru, the True Guru, the Giver, merge in the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਹਰਿ ਧੂੜਿ ਦੇਵਹੁ ਮੈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
| har dhhoorr dhaevahu mai poorae gur kee ham paapee mukath karaaeiaa raam || |
| O Lord, please bless me with the dust of the feet of the Perfect Guru, so that I, a sinner, may be liberated. |
 |
| ਪਾਪੀ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਏ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਨਿਜ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ਵਾਸਾ ॥ |
| paapee mukath karaaeae aap gavaaeae nij ghar paaeiaa vaasaa || |
| Even sinners are liberated, by eradicating their egotism; they obtain a home within their own heart. |
 |
| ਬਿਬੇਕ ਬੁਧੀ ਸੁਖਿ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥ |
| bibaek budhhee sukh rain vihaanee guramath naam pragaasaa || |
| With clear unerstanding, the night of their lives passes peacefully; through the Guru's Teachings, the Naam is revealed to them. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਏ ॥ |
| har har anadh bhaeiaa dhin raathee naanak har meeth lagaaeae || |
| Through the Lord, Har, Har, I am in ecstasy, day and night. O Nanak, the Lord seems sweet. |
 |
| ਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੬॥੭॥੫॥੭॥੧੨॥ |
| gur saevan sathigur dhaathaa har har naam samaaeae ||4||6||7||5||7||12|| |
| Those who serve the Guru, the True Guru, the Giver, merge in the Name of the Lord, Har, Har. ||4||6||7||5||7||12|| |
 |