| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ |
| raag soohee mehalaa 4 shhanth ghar 1 |
| Raag Soohee, Fourth Mehl, Chhant, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| sathigur purakh milaae avagan vikanaa gun ravaa bal raam jeeo || |
| If only I could meet the True Guru, the Primal Being. Discarding my faults and sins, I would chant the Lord's Glorious Praises. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| har har naam dhhiaae gurabaanee nith nith chavaa bal raam jeeo || |
| I meditate on the Naam,the Name of the Lord,Har, Har. Continuously, continually, I chant the Word of the Guru's Bani. |
 |
| ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| gurabaanee sadh meethee laagee paap vikaar gavaaeiaa || |
| Gurbani always seems so sweet; I have eradicated the sins from within. |
 |
| ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
| houmai rog gaeiaa bho bhaagaa sehajae sehaj milaaeiaa || |
| The disease of egotism is gone, fear has left, and I am absorbed in celestial peace. |
 |
| ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥ |
| kaaeiaa saej gur sabadh sukhaalee giaan thath kar bhogo || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the bed of my body has become cozy and beautiful, and I enjoy the essence of spiritual wisdom. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥੧॥ |
| anadhin sukh maanae nith raleeaa naanak dhhur sanjogo ||1|| |
| Night and day, I continually enjoy peace and pleasure. O Nanak, this is my pre-ordained destiny. ||1|| |
 |
| ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਕੁੜਮੁ ਕੁੜਮਾਈ ਆਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| sath santhokh kar bhaao kurram kurramaaee aaeiaa bal raam jeeo || |
| The soul-bride is lovingly embellished with truth and contentment; her Father, the Guru, has come to engage her in marriage to her Husband Lord. |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਰਿ ਮੇਲੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| santh janaa kar mael gurabaanee gaavaaeeaa bal raam jeeo || |
| Joining with the humble Saints, I sing Gurbani. |
 |
| ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਗਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੋਹਾਇਆ ॥ |
| baanee gur gaaee param gath paaee panch milae sohaaeiaa || |
| Singing the Guru's Bani, I have obtained the supreme status; meeting with the Saints, the self-elect, I am blessed and adorned. |
 |
| ਗਇਆ ਕਰੋਧੁ ਮਮਤਾ ਤਨਿ ਨਾਠੀ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| gaeiaa karodhh mamathaa than naathee paakhandd bharam gavaaeiaa || |
| Anger and attachment have left my body and run away; I have eradicated hypocrisy and doubt. |
 |
| ਹਉਮੈ ਪੀਰ ਗਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਰੋਗਤ ਭਏ ਸਰੀਰਾ ॥ |
| houmai peer gee sukh paaeiaa aarogath bheae sareeraa || |
| The pain of egotism is gone, and I have found peace; my body has become healthy and free of disease. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨॥ |
| gur parasaadhee breham pashhaathaa naanak gunee geheeraa ||2|| |
| By Guru's Grace, O Nanak, I have realized God, the ocean of virtue. ||2|| |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁੜੀ ਦੂਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਬਲਿ ਗਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| manamukh vishhurree dhoor mehal n paaeae bal gee bal raam jeeo || |
| The self-willed manmukh is separated, far away from God; she does not obtain the Mansion of His Presence, and she burns. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਮਮਤਾ ਕੂਰਿ ਕੂੜੁ ਵਿਹਾਝੇ ਕੂੜਿ ਲਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| anthar mamathaa koor koorr vihaajhae koorr lee bal raam jeeo || |
| Egotism and falsehood are deep within her; deluded by falsehood, she deals only in falsehood. |
 |
| ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵੈ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
| koorr kapatt kamaavai mehaa dhukh paavai vin sathigur mag n paaeiaa || |
| Practicing fraud and falsehood, she suffers terrible pain; without the True Guru, she does not find the way. |
 |
| ਉਝੜ ਪੰਥਿ ਭ੍ਰਮੈ ਗਾਵਾਰੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਧਕੇ ਖਾਇਆ ॥ |
| oujharr panthh bhramai gaavaaree khin khin dhhakae khaaeiaa || |
| The foolish soul-bride wanders along dismal pathways; each and every moment, she is bumped and pushed. |
 |
| ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| aapae dhaeiaa karae prabh dhaathaa sathigur purakh milaaeae || |
| God, the Great Giver, shows His Mercy, and leads her to meet the True Guru, the Primal Being. |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥ |
| janam janam kae vishhurrae jan maelae naanak sehaj subhaaeae ||3|| |
| Those beings who have been separated for countless incarnations, O Nanak, are reunited with the Lord, with intuitive ease. ||3|| |
 |
| ਆਇਆ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹਿਰਦੈ ਧਨ ਓਮਾਹੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| aaeiaa lagan ganaae hiradhai dhhan oumaaheeaa bal raam jeeo || |
| Calculating the most auspicious moment, the Lord comes into the bride's home; her heart is filled with ecstasy. |
 |
| ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਆਣਿ ਪਤੀ ਬਹਿ ਵਾਚਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| panddith paadhhae aan pathee behi vaachaaeeaa bal raam jeeo || |
| The Pandits and astrologers have come, to sit and consult the almanacs. |
 |
| ਪਤੀ ਵਾਚਾਈ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਜਬ ਸਾਜਨ ਸੁਣੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥ |
| pathee vaachaaee man vajee vadhhaaee jab saajan sunae ghar aaeae || |
| They have consulted the almanacs, and the bride's mind vibrates with bliss, when she hears that her Friend is coming into the home of her heart. |
 |
| ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਬਹਿ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਫੇਰੇ ਤਤੁ ਦਿਵਾਏ ॥ |
| gunee giaanee behi mathaa pakaaeiaa faerae thath dhivaaeae || |
| The virtuous and wise men sat down and decided to perform the marriage immediately. |
 |
| ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ |
| var paaeiaa purakh aganm agochar sadh navathan baal sakhaaee || |
| She has found her Husband, the Inaccessible, Unfathomable Primal Lord, who is forever young; He is her Best Friend from her earliest childhood. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲੇ ਵਿਛੁੜਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥ |
| naanak kirapaa kar kai maelae vishhurr kadhae n jaaee ||4||1|| |
| O Nanak, he has mercifully united the bride with Himself. She shall never be separated again. ||4||1|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| soohee mehalaa 4 || |
| Soohee, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| har pehilarree laav paravirathee karam dhrirraaeiaa bal raam jeeo || |
| In the first round of the marriage ceremony, the Lord sets out His Instructions for performing the daily duties of married life. |
 |
| ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
| baanee brehamaa vaedh dhharam dhrirrahu paap thajaaeiaa bal raam jeeo || |
| Instead of the hymns of the Vedas to Brahma, embrace the righteous conduct of Dharma, and renounce sinful actions. |
 |
| ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
| dhharam dhrirrahu har naam dhhiaavahu simrith naam dhrirraaeiaa || |
| Meditate on the Lord's Name; embrace and enshrine the contemplative remembrance of the Naam. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| sathigur gur pooraa aaraadhhahu sabh kilavikh paap gavaaeiaa || |
| Worship and adore the Guru, the Perfect True Guru, and all your sins shall be dispelled. |
 |
| ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ |
| sehaj anandh hoaa vaddabhaagee man har har meethaa laaeiaa || |
| By great good fortune, celestial bliss is attained, and the Lord, Har, Har, seems sweet to the mind. |
 |