ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ |
raag soohee mehalaa 4 shhanth ghar 1 |
Raag Soohee, Fourth Mehl, Chhant, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
sathigur purakh milaae avagan vikanaa gun ravaa bal raam jeeo || |
If only I could meet the True Guru, the Primal Being. Discarding my faults and sins, I would chant the Lord's Glorious Praises. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
har har naam dhhiaae gurabaanee nith nith chavaa bal raam jeeo || |
I meditate on the Naam,the Name of the Lord,Har, Har. Continuously, continually, I chant the Word of the Guru's Bani. |
|
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥ |
gurabaanee sadh meethee laagee paap vikaar gavaaeiaa || |
Gurbani always seems so sweet; I have eradicated the sins from within. |
|
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
houmai rog gaeiaa bho bhaagaa sehajae sehaj milaaeiaa || |
The disease of egotism is gone, fear has left, and I am absorbed in celestial peace. |
|
ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥ |
kaaeiaa saej gur sabadh sukhaalee giaan thath kar bhogo || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the bed of my body has become cozy and beautiful, and I enjoy the essence of spiritual wisdom. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥੧॥ |
anadhin sukh maanae nith raleeaa naanak dhhur sanjogo ||1|| |
Night and day, I continually enjoy peace and pleasure. O Nanak, this is my pre-ordained destiny. ||1|| |
|
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਕੁੜਮੁ ਕੁੜਮਾਈ ਆਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
sath santhokh kar bhaao kurram kurramaaee aaeiaa bal raam jeeo || |
The soul-bride is lovingly embellished with truth and contentment; her Father, the Guru, has come to engage her in marriage to her Husband Lord. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਰਿ ਮੇਲੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
santh janaa kar mael gurabaanee gaavaaeeaa bal raam jeeo || |
Joining with the humble Saints, I sing Gurbani. |
|
ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਗਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੋਹਾਇਆ ॥ |
baanee gur gaaee param gath paaee panch milae sohaaeiaa || |
Singing the Guru's Bani, I have obtained the supreme status; meeting with the Saints, the self-elect, I am blessed and adorned. |
|
ਗਇਆ ਕਰੋਧੁ ਮਮਤਾ ਤਨਿ ਨਾਠੀ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
gaeiaa karodhh mamathaa than naathee paakhandd bharam gavaaeiaa || |
Anger and attachment have left my body and run away; I have eradicated hypocrisy and doubt. |
|
ਹਉਮੈ ਪੀਰ ਗਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਰੋਗਤ ਭਏ ਸਰੀਰਾ ॥ |
houmai peer gee sukh paaeiaa aarogath bheae sareeraa || |
The pain of egotism is gone, and I have found peace; my body has become healthy and free of disease. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨॥ |
gur parasaadhee breham pashhaathaa naanak gunee geheeraa ||2|| |
By Guru's Grace, O Nanak, I have realized God, the ocean of virtue. ||2|| |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁੜੀ ਦੂਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਬਲਿ ਗਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
manamukh vishhurree dhoor mehal n paaeae bal gee bal raam jeeo || |
The self-willed manmukh is separated, far away from God; she does not obtain the Mansion of His Presence, and she burns. |
|
ਅੰਤਰਿ ਮਮਤਾ ਕੂਰਿ ਕੂੜੁ ਵਿਹਾਝੇ ਕੂੜਿ ਲਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
anthar mamathaa koor koorr vihaajhae koorr lee bal raam jeeo || |
Egotism and falsehood are deep within her; deluded by falsehood, she deals only in falsehood. |
|
ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵੈ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
koorr kapatt kamaavai mehaa dhukh paavai vin sathigur mag n paaeiaa || |
Practicing fraud and falsehood, she suffers terrible pain; without the True Guru, she does not find the way. |
|
ਉਝੜ ਪੰਥਿ ਭ੍ਰਮੈ ਗਾਵਾਰੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਧਕੇ ਖਾਇਆ ॥ |
oujharr panthh bhramai gaavaaree khin khin dhhakae khaaeiaa || |
The foolish soul-bride wanders along dismal pathways; each and every moment, she is bumped and pushed. |
|
ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਏ ॥ |
aapae dhaeiaa karae prabh dhaathaa sathigur purakh milaaeae || |
God, the Great Giver, shows His Mercy, and leads her to meet the True Guru, the Primal Being. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥ |
janam janam kae vishhurrae jan maelae naanak sehaj subhaaeae ||3|| |
Those beings who have been separated for countless incarnations, O Nanak, are reunited with the Lord, with intuitive ease. ||3|| |
|
ਆਇਆ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹਿਰਦੈ ਧਨ ਓਮਾਹੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
aaeiaa lagan ganaae hiradhai dhhan oumaaheeaa bal raam jeeo || |
Calculating the most auspicious moment, the Lord comes into the bride's home; her heart is filled with ecstasy. |
|
ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਆਣਿ ਪਤੀ ਬਹਿ ਵਾਚਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
panddith paadhhae aan pathee behi vaachaaeeaa bal raam jeeo || |
The Pandits and astrologers have come, to sit and consult the almanacs. |
|
ਪਤੀ ਵਾਚਾਈ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਜਬ ਸਾਜਨ ਸੁਣੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥ |
pathee vaachaaee man vajee vadhhaaee jab saajan sunae ghar aaeae || |
They have consulted the almanacs, and the bride's mind vibrates with bliss, when she hears that her Friend is coming into the home of her heart. |
|
ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਬਹਿ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਫੇਰੇ ਤਤੁ ਦਿਵਾਏ ॥ |
gunee giaanee behi mathaa pakaaeiaa faerae thath dhivaaeae || |
The virtuous and wise men sat down and decided to perform the marriage immediately. |
|
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ |
var paaeiaa purakh aganm agochar sadh navathan baal sakhaaee || |
She has found her Husband, the Inaccessible, Unfathomable Primal Lord, who is forever young; He is her Best Friend from her earliest childhood. |
|
ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲੇ ਵਿਛੁੜਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥ |
naanak kirapaa kar kai maelae vishhurr kadhae n jaaee ||4||1|| |
O Nanak, he has mercifully united the bride with Himself. She shall never be separated again. ||4||1|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
soohee mehalaa 4 || |
Soohee, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
har pehilarree laav paravirathee karam dhrirraaeiaa bal raam jeeo || |
In the first round of the marriage ceremony, the Lord sets out His Instructions for performing the daily duties of married life. |
|
ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ |
baanee brehamaa vaedh dhharam dhrirrahu paap thajaaeiaa bal raam jeeo || |
Instead of the hymns of the Vedas to Brahma, embrace the righteous conduct of Dharma, and renounce sinful actions. |
|
ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
dhharam dhrirrahu har naam dhhiaavahu simrith naam dhrirraaeiaa || |
Meditate on the Lord's Name; embrace and enshrine the contemplative remembrance of the Naam. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥ |
sathigur gur pooraa aaraadhhahu sabh kilavikh paap gavaaeiaa || |
Worship and adore the Guru, the Perfect True Guru, and all your sins shall be dispelled. |
|
ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ |
sehaj anandh hoaa vaddabhaagee man har har meethaa laaeiaa || |
By great good fortune, celestial bliss is attained, and the Lord, Har, Har, seems sweet to the mind. |
|