ਹੋਇ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਪ੍ਰਭ ਅਰਾਧੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥ |
hoe raen saadhhoo prabh araadhhoo aapanae prabh bhaavaa || |
I am the dust of the feet of the Holy. Worshipping God in adoration, my God is pleased with me. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥ |
binavanth naanak dhaeiaa dhhaarahu sadhaa har gun gaavaa ||2|| |
Prays Nanak, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your Glorious Praises forever. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥ |
gur mil saagar thariaa || |
Meeting with the Guru, I cross over the world-ocean. |
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰਿਆ ॥ |
har charan japath nisathariaa || |
Meditating on the Lord's Feet, I am emancipated. |
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਮਿਟੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ |
har charan dhhiaaeae sabh fal paaeae mittae aavan jaanaa || |
Meditating on the Lord's Feet, I have obtained the fruits of all rewards, and my comings and goings have ceased. |
|
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥ |
bhaae bhagath subhaae har jap aapanae prabh bhaavaa || |
With loving devotional worship, I meditate intuitively on the Lord, and my God is pleased. |
|
ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ |
jap eaek alakh apaar pooran this binaa nehee koee || |
Meditate on the One, Unseen, Infinite, Perfect Lord; there is no other than Him. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥੩॥ |
binavanth naanak gur bharam khoeiaa jath dhaekhaa thath soee ||3|| |
Prays Nanak, the Guru has erased my doubts; wherever I look, there I see Him. ||3|| |
|
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ |
pathith paavan har naamaa || |
The Lord's Name is the Purifier of sinners. |
|
ਪੂਰਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥ |
pooran santh janaa kae kaamaa || |
It resolves the affairs of the humble Saints. |
|
ਗੁਰੁ ਸੰਤੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥ |
gur santh paaeiaa prabh dhhiaaeiaa sagal eishhaa punneeaa || |
I have found the Saintly Guru, meditating on God. All my desires have been fulfilled. |
|
ਹਉ ਤਾਪ ਬਿਨਸੇ ਸਦਾ ਸਰਸੇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ |
ho thaap binasae sadhaa sarasae prabh milae chiree vishhunniaa || |
The fever of egotism has been dispelled, and I am always happy. I have met God, from whom I was separated for so long. |
|
ਮਨਿ ਸਾਤਿ ਆਈ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥ |
man saath aaee vajee vadhhaaee manahu kadhae n veesarai || |
My mind has found peace and tranquility; congratulations are pouring in. I shall never forget Him from my mind. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਦਾ ਭਜੁ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥੪॥੧॥੩॥ |
binavanth naanak sathigur dhrirraaeiaa sadhaa bhaj jagadheesarai ||4||1||3|| |
Prays Nanak, the True Guru has taught me this, to vibrate and meditate forever on the Lord of the Universe. ||4||1||3|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ |
raag soohee shhanth mehalaa 5 ghar 3 |
Raag Soohee, Chhant, Fifth Mehl, Third House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਤੂ ਠਾਕੁਰੋ ਬੈਰਾਗਰੋ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥ |
thoo thaakuro bairaagaro mai jaehee ghan chaeree raam || |
O my Lord and Master, You are unattached; You have so many hand-maidens like me, Lord. |
|
ਤੂੰ ਸਾਗਰੋ ਰਤਨਾਗਰੋ ਹਉ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥ |
thoon saagaro rathanaagaro ho saar n jaanaa thaeree raam || |
You are the ocean, the source of jewels; I do not know Your value, Lord. |
|
ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਕਰਿ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਸਾਂਈ ॥ |
saar n jaanaa thoo vadd dhaanaa kar miharanmath saanee || |
I do not know Your value; You are the wisest of all; please show Mercy unto me, O Lord. |
|
ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥ |
kirapaa keejai saa math dheejai aath pehar thudhh dhhiaaee || |
Show Your Mercy, and bless me with such understanding, that I may meditate on You, twenty-four hours a day. |
|
ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ਤਾ ਗਤਿ ਜੀਅਰੇ ਤੇਰੀ ॥ |
garab n keejai raen hoveejai thaa gath jeearae thaeree || |
O soul, don't be so arrogant - become the dust of all, and you shall be saved. |
|
ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥੧॥ |
sabh oopar naanak kaa thaakur mai jaehee ghan chaeree raam ||1|| |
Nanak's Lord is the Master of all; He has so many hand-maidens like me. ||1|| |
|
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਗਉਹਰ ਅਤਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਤੁਮ ਪਿਰ ਹਮ ਬਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥ |
thumh gouhar ath gehir ganbheeraa thum pir ham bahureeaa raam || |
Your depth is profound and utterly unfathomable; You are my Husband Lord, and I am Your bride. |
|
ਤੁਮ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਹਉ ਇਤਨੀਕ ਲਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥ |
thum vaddae vaddae vadd oochae ho eithaneek lahureeaa raam || |
You are the greatest of the great, exalted and lofty on high; I am infinitesimally small. |
|
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਨਾ ॥ |
ho kishh naahee eaeko thoohai aapae aap sujaanaa || |
I am nothing; You are the One and only. You Yourself are All-knowing. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਸਰਬ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਨਾ ॥ |
anmrith dhrisatt nimakh prabh jeevaa sarab rang ras maanaa || |
With just a momentary Glance of Your Grace, God, I live; I enjoy all pleasures and delights. |
|
ਚਰਣਹ ਸਰਨੀ ਦਾਸਹ ਦਾਸੀ ਮਨਿ ਮਉਲੈ ਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥ |
charaneh saranee dhaaseh dhaasee man moulai than hareeaa || |
I seek the Sanctuary of Your Feet; I am the slave of Your slaves. My mind has blossomed forth, and my body is rejuvenated. |
|
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ਆਪਨ ਭਾਵਨ ਕਰੀਆ ॥੨॥ |
naanak thaakur sarab samaanaa aapan bhaavan kareeaa ||2|| |
O Nanak, the Lord and Master is contained amongst all; He does just as He pleases. ||2|| |
|
ਤੁਝੁ ਊਪਰਿ ਮੇਰਾ ਹੈ ਮਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਤਾਣਾ ਰਾਮ ॥ |
thujh oopar maeraa hai maanaa thoohai maeraa thaanaa raam || |
I take pride in You; You are my only Strength, Lord. |
|
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥ |
surath math chathuraaee thaeree thoo jaanaaeihi jaanaa raam || |
You are my understanding, intellect and knowledge. I know only what You cause me to know, Lord. |
|
ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ॥ |
soee jaanai soee pashhaanai jaa ko nadhar sirandhae || |
He alone knows, and he alone understands, upon whom the Creator Lord bestows His Grace. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੀ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਫਾਥੀ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥ |
manamukh bhoolee bahuthee raahee faathhee maaeiaa fandhae || |
The self-willed manmukh wanders along many paths, and is trapped in the net of Maya. |
|
ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੀ ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਤਿਨ ਹੀ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ॥ |
thaakur bhaanee saa gunavanthee thin hee sabh rang maanaa || |
She alone is virtuous, who is pleasing to her Lord and Master. She alone enjoys all the pleasures. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤੂ ਨਾਨਕ ਕਾ ਮਾਣਾ ॥੩॥ |
naanak kee dhhar thoohai thaakur thoo naanak kaa maanaa ||3|| |
You, O Lord, are Nanak's only support. You are Nanak's only pride. ||3|| |
|
ਹਉ ਵਾਰੀ ਵੰਞਾ ਘੋਲੀ ਵੰਞਾ ਤੂ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥ |
ho vaaree vannjaa gholee vannjaa thoo parabath maeraa oulhaa raam || |
I am a sacrifice, devoted and dedicated to You; You are my sheltering mountain, Lord. |
|
ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਰੀਆ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮੁ ਪਰਦਾ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥ |
ho bal jaaee lakh lakh lakh bareeaa jin bhram paradhaa kholhaa raam || |
I am a sacrifice, thousands, hundreds of thousands of times, to the Lord. He has torn away the veil of doubt; |
|