| ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥ |
| mittae andhhaarae thajae bikaarae thaakur sio man maanaa || |
| darkness has been eliminated, and I have renounced corruption and sin. My mind is reconciled with my Lord and Master. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥ |
| prabh jee bhaanee bhee nikaanee safal janam paravaanaa || |
| I have become pleasing to my Dear God, and I have become carefree. My life is fulfilled and approved. |
 |
| ਭਈ ਅਮੋਲੀ ਭਾਰਾ ਤੋਲੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਦਰੁ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥ |
| bhee amolee bhaaraa tholee mukath jugath dhar kholhaa || |
| I have become invaluable, of tremendous weight and value. The Door, and the Path of liberation are open to me now. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੧॥੪॥ |
| kahu naanak ho nirabho hoee so prabh maeraa oulhaa ||4||1||4|| |
| Says Nanak, I am fearless; God has become my Shelter and Shield. ||4||1||4|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥ |
| saajan purakh sathigur maeraa pooraa this bin avar n jaanaa raam || |
| My Perfect True Guru is my Best Friend, the Primal Being. I do not know any other than Him, Lord. |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥ |
| maath pithaa bhaaee suth bandhhap jeea praan man bhaanaa raam || |
| He is my mother, father, sibling, child, relative, soul and breath of life. He is so pleasing to my mind, O Lord. |
 |
| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
| jeeo pindd sabh this kaa dheeaa sarab gunaa bharapoorae || |
| My body and soul are all His blessings. He is overflowing with every quality of virtue. |
 |
| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
| antharajaamee so prabh maeraa sarab rehiaa bharapoorae || |
| My God is the Inner-knower, the Searcher of hearts. He is totally permeating and pervading everywhere. |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਹੋਏ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣਾ ॥ |
| thaa kee saran sarab sukh paaeae hoeae sarab kaliaanaa || |
| In His Sanctuary, I receive every comfort and pleasure. I am totally, completely happy. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥ |
| sadhaa sadhaa prabh ko balihaarai naanak sadh kurabaanaa ||1|| |
| Forever and ever, Nanak is a sacrifice to God, forever, a devoted sacrifice. ||1|| |
 |
| ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥ |
| aisaa gur vaddabhaagee paaeeai jith miliai prabh jaapai raam || |
| By great good fortune, one finds such a Guru, meeting whom, the Lord God is known. |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਧੂੜੀ ਨਿਤ ਨਾਪੈ ਰਾਮ ॥ |
| janam janam kae kilavikh outharehi har santh dhhoorree nith naapai raam || |
| The sins of countless lifetimes are erased, bathing continually in the dust of the feet of God's Saints. |
 |
| ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨਾਈਐ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥ |
| har dhhoorree naaeeai prabhoo dhhiaaeeai baahurr jon n aaeeai || |
| Bathing in the dust of the feet of the Lord, and meditating on God, you shall not have to enter into the womb of reincarnation again. |
 |
| ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ |
| gur charanee laagae bhram bho bhaagae man chindhiaa fal paaeeai || |
| Grasping hold of the Guru's Feet, doubt and fear are dispelled, and you receive the fruits of your mind's desires. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪੈ ॥ |
| har gun nith gaaeae naam dhhiaaeae fir sog naahee santhaapai || |
| Continually singing the Glorious Praises of the Lord, and meditating on the Naam, the Name of the Lord, you shall no longer suffer in pain and sorrow. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥ |
| naanak so prabh jeea kaa dhaathaa pooraa jis parathaapai ||2|| |
| O Nanak, God is the Giver of all souls; His radiant glory is perfect! ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਵਸਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥ |
| har harae har gun nidhhae har santhan kai vas aaeae raam || |
| The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue; the Lord is under the power of His Saints. |
 |
| ਸੰਤ ਚਰਣ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥ |
| santh charan gur saevaa laagae thinee param padh paaeae raam || |
| Those who are dedicated to the feet of the Saints, and to serving the Guru, obtain the supreme status, O Lord. |
 |
| ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
| param padh paaeiaa aap mittaaeiaa har pooran kirapaa dhhaaree || |
| They obtain the supreme status, and eradicate self-conceit; the Perfect Lord showers His Grace upon them. |
 |
| ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ |
| safal janam hoaa bho bhaagaa har bhaettiaa eaek muraaree || |
| Their lives are fruitful, their fears are dispelled, and they meet the One Lord, the Destroyer of ego. |
 |
| ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਮੇਲਿ ਲੀਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
| jis kaa saa thin hee mael leeaa jothee joth samaaeiaa || |
| He blends into the One, to whom he belongs; his light merges into the Light. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
| naanak naam niranjan japeeai mil sathigur sukh paaeiaa ||3|| |
| O Nanak, chant the Naam, the Name of the Immaculate Lord; meeting the True Guru, peace is obtained. ||3|| |
 |
| ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਨਹੁ ਪੁੰਨੀ ਇਛ ਸਬਾਈ ਰਾਮ ॥ |
| gaao mangalo nith har janahu punnee eishh sabaaee raam || |
| Sing continually the songs of joy, O humble beings of the Lord; all your desires shall be fulfilled. |
 |
| ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੇਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥ |
| rang rathae apunae suaamee saethee marai n aavai jaaee raam || |
| Those who are imbued with the Love of their Lord and Master do not die, or come or go in reincarnation. |
 |
| ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥ |
| abinaasee paaeiaa naam dhhiaaeiaa sagal manorathh paaeae || |
| The Imperishable Lord is obtained, meditating on the Naam, and all one's wishes are fulfilled. |
 |
| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥ |
| saanth sehaj aanandh ghanaerae gur charanee man laaeae || |
| Peace, poise, and all ecstasy are obtained, attaching one's mind to the Guru's feet. |
 |
| ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਾਈ ॥ |
| poor rehiaa ghatt ghatt abinaasee thhaan thhananthar saaee || |
| The Imperishable Lord is permeating and pervading each and every heart; He is in all places and interspaces. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥ |
| kahu naanak kaaraj sagalae poorae gur charanee man laaee ||4||2||5|| |
| Says Nanak, all affairs are perfectly resolved, focusing one's mind on the Guru's Feet. ||4||2||5|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥ |
| kar kirapaa maerae preetham suaamee naethr dhaekhehi dharas thaeraa raam || |
| Be Merciful, O my Beloved Lord and Master, that I may behold the Blessed Vision of Your Darshan with my eyes. |
 |
| ਲਾਖ ਜਿਹਵਾ ਦੇਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖੁ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ॥ |
| laakh jihavaa dhaehu maerae piaarae mukh har aaraadhhae maeraa raam || |
| Please bless me, O my Beloved, with thousands of tongues, to worship and adore You with my mouth, O Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਜਮ ਪੰਥੁ ਸਾਧੇ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥ |
| har aaraadhhae jam panthh saadhhae dhookh n viaapai koee || |
| Worshipping the Lord in adoration, the Path of Death is overcome, and no pain or suffering will afflict you. |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥ |
| jal thhal meheeal pooran suaamee jath dhaekhaa thath soee || |
| The Lord and Master is pervading and permeating the water, the land and the sky; wherever I look, there He is. |
 |
| ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥ |
| bharam moh bikaar naathae prabh naer hoo thae naeraa || |
| Doubt, attachment and corruption are gone. God is the nearest of the near. |
 |