ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥ |
mittae andhhaarae thajae bikaarae thaakur sio man maanaa || |
darkness has been eliminated, and I have renounced corruption and sin. My mind is reconciled with my Lord and Master. |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥ |
prabh jee bhaanee bhee nikaanee safal janam paravaanaa || |
I have become pleasing to my Dear God, and I have become carefree. My life is fulfilled and approved. |
|
ਭਈ ਅਮੋਲੀ ਭਾਰਾ ਤੋਲੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਦਰੁ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥ |
bhee amolee bhaaraa tholee mukath jugath dhar kholhaa || |
I have become invaluable, of tremendous weight and value. The Door, and the Path of liberation are open to me now. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੧॥੪॥ |
kahu naanak ho nirabho hoee so prabh maeraa oulhaa ||4||1||4|| |
Says Nanak, I am fearless; God has become my Shelter and Shield. ||4||1||4|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥ |
saajan purakh sathigur maeraa pooraa this bin avar n jaanaa raam || |
My Perfect True Guru is my Best Friend, the Primal Being. I do not know any other than Him, Lord. |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥ |
maath pithaa bhaaee suth bandhhap jeea praan man bhaanaa raam || |
He is my mother, father, sibling, child, relative, soul and breath of life. He is so pleasing to my mind, O Lord. |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
jeeo pindd sabh this kaa dheeaa sarab gunaa bharapoorae || |
My body and soul are all His blessings. He is overflowing with every quality of virtue. |
|
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
antharajaamee so prabh maeraa sarab rehiaa bharapoorae || |
My God is the Inner-knower, the Searcher of hearts. He is totally permeating and pervading everywhere. |
|
ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਹੋਏ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣਾ ॥ |
thaa kee saran sarab sukh paaeae hoeae sarab kaliaanaa || |
In His Sanctuary, I receive every comfort and pleasure. I am totally, completely happy. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥ |
sadhaa sadhaa prabh ko balihaarai naanak sadh kurabaanaa ||1|| |
Forever and ever, Nanak is a sacrifice to God, forever, a devoted sacrifice. ||1|| |
|
ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥ |
aisaa gur vaddabhaagee paaeeai jith miliai prabh jaapai raam || |
By great good fortune, one finds such a Guru, meeting whom, the Lord God is known. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਧੂੜੀ ਨਿਤ ਨਾਪੈ ਰਾਮ ॥ |
janam janam kae kilavikh outharehi har santh dhhoorree nith naapai raam || |
The sins of countless lifetimes are erased, bathing continually in the dust of the feet of God's Saints. |
|
ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨਾਈਐ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥ |
har dhhoorree naaeeai prabhoo dhhiaaeeai baahurr jon n aaeeai || |
Bathing in the dust of the feet of the Lord, and meditating on God, you shall not have to enter into the womb of reincarnation again. |
|
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ |
gur charanee laagae bhram bho bhaagae man chindhiaa fal paaeeai || |
Grasping hold of the Guru's Feet, doubt and fear are dispelled, and you receive the fruits of your mind's desires. |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪੈ ॥ |
har gun nith gaaeae naam dhhiaaeae fir sog naahee santhaapai || |
Continually singing the Glorious Praises of the Lord, and meditating on the Naam, the Name of the Lord, you shall no longer suffer in pain and sorrow. |
|
ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥ |
naanak so prabh jeea kaa dhaathaa pooraa jis parathaapai ||2|| |
O Nanak, God is the Giver of all souls; His radiant glory is perfect! ||2|| |
|
ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਵਸਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥ |
har harae har gun nidhhae har santhan kai vas aaeae raam || |
The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue; the Lord is under the power of His Saints. |
|
ਸੰਤ ਚਰਣ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥ |
santh charan gur saevaa laagae thinee param padh paaeae raam || |
Those who are dedicated to the feet of the Saints, and to serving the Guru, obtain the supreme status, O Lord. |
|
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
param padh paaeiaa aap mittaaeiaa har pooran kirapaa dhhaaree || |
They obtain the supreme status, and eradicate self-conceit; the Perfect Lord showers His Grace upon them. |
|
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ |
safal janam hoaa bho bhaagaa har bhaettiaa eaek muraaree || |
Their lives are fruitful, their fears are dispelled, and they meet the One Lord, the Destroyer of ego. |
|
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਮੇਲਿ ਲੀਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
jis kaa saa thin hee mael leeaa jothee joth samaaeiaa || |
He blends into the One, to whom he belongs; his light merges into the Light. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
naanak naam niranjan japeeai mil sathigur sukh paaeiaa ||3|| |
O Nanak, chant the Naam, the Name of the Immaculate Lord; meeting the True Guru, peace is obtained. ||3|| |
|
ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਨਹੁ ਪੁੰਨੀ ਇਛ ਸਬਾਈ ਰਾਮ ॥ |
gaao mangalo nith har janahu punnee eishh sabaaee raam || |
Sing continually the songs of joy, O humble beings of the Lord; all your desires shall be fulfilled. |
|
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੇਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥ |
rang rathae apunae suaamee saethee marai n aavai jaaee raam || |
Those who are imbued with the Love of their Lord and Master do not die, or come or go in reincarnation. |
|
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥ |
abinaasee paaeiaa naam dhhiaaeiaa sagal manorathh paaeae || |
The Imperishable Lord is obtained, meditating on the Naam, and all one's wishes are fulfilled. |
|
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥ |
saanth sehaj aanandh ghanaerae gur charanee man laaeae || |
Peace, poise, and all ecstasy are obtained, attaching one's mind to the Guru's feet. |
|
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਾਈ ॥ |
poor rehiaa ghatt ghatt abinaasee thhaan thhananthar saaee || |
The Imperishable Lord is permeating and pervading each and every heart; He is in all places and interspaces. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥ |
kahu naanak kaaraj sagalae poorae gur charanee man laaee ||4||2||5|| |
Says Nanak, all affairs are perfectly resolved, focusing one's mind on the Guru's Feet. ||4||2||5|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥ |
kar kirapaa maerae preetham suaamee naethr dhaekhehi dharas thaeraa raam || |
Be Merciful, O my Beloved Lord and Master, that I may behold the Blessed Vision of Your Darshan with my eyes. |
|
ਲਾਖ ਜਿਹਵਾ ਦੇਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖੁ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ॥ |
laakh jihavaa dhaehu maerae piaarae mukh har aaraadhhae maeraa raam || |
Please bless me, O my Beloved, with thousands of tongues, to worship and adore You with my mouth, O Lord. |
|
ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਜਮ ਪੰਥੁ ਸਾਧੇ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥ |
har aaraadhhae jam panthh saadhhae dhookh n viaapai koee || |
Worshipping the Lord in adoration, the Path of Death is overcome, and no pain or suffering will afflict you. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥ |
jal thhal meheeal pooran suaamee jath dhaekhaa thath soee || |
The Lord and Master is pervading and permeating the water, the land and the sky; wherever I look, there He is. |
|
ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥ |
bharam moh bikaar naathae prabh naer hoo thae naeraa || |
Doubt, attachment and corruption are gone. God is the nearest of the near. |
|