| ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸੇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੫॥੮॥  | 
	
	
		| paekh dharasan naanak bigasae aap leae milaaeae ||4||5||8|| | 
	
	
		| Beholding the Blessed Vision of His Darshan, Nanak has blossomed forth; the Lord has united him in Union. ||4||5||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| abichal nagar gobindh guroo kaa naam japath sukh paaeiaa raam || | 
	
	
		| Eternal and immovable is the City of God and Guru; chanting His Name, I have found peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| man eishhae saeee fal paaeae karathai aap vasaaeiaa raam || | 
	
	
		| I have obtained the fruits of my mind's desires; the Creator Himself established it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਪੁਤ ਭਾਈ ਸਿਖ ਬਿਗਾਸੇ ॥  | 
	
	
		| karathai aap vasaaeiaa sarab sukh paaeiaa puth bhaaee sikh bigaasae || | 
	
	
		| The Creator Himself established it. I have found total peace; my children, siblings and Sikhs have all blossomed forth in bliss. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥  | 
	
	
		| gun gaavehi pooran paramaesur kaaraj aaeiaa raasae || | 
	
	
		| Singing the Glorious Praises of the Perfect Transcendent Lord, my affairs have come to be resolved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਰਖਾ ਆਪਿ ਪਿਤਾ ਆਪਿ ਮਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| prabh aap suaamee aapae rakhaa aap pithaa aap maaeiaa || | 
	
	
		| God Himself is my Lord and Master. He Himself is my Saving Grace; He Himself is my father and mother. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| kahu naanak sathigur balihaaree jin eaehu thhaan suhaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| Says Nanak, I am a sacrifice to the True Guru, who has embellished and adorned this place. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਟਨਾਲੇ ਸੋਹੇ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| ghar mandhar hattanaalae sohae jis vich naam nivaasee raam || | 
	
	
		| Homes, mansions, stores and markets are beautiful, when the Lord's Name abides within. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| santh bhagath har naam araadhhehi katteeai jam kee faasee raam || | 
	
	
		| The Saints and devotees worship the Lord's Name in adoration, and the noose of Death is cut away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥  | 
	
	
		| kaattee jam faasee prabh abinaasee har har naam dhhiaaeae || | 
	
	
		| The noose of Death is cut away, meditating on the Name of the Eternal, Unchanging Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| sagal samagree pooran hoee man eishhae fal paaeae || | 
	
	
		| Everything is perfect for them, and they obtain the fruits of their mind's desires. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਖਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸੀ ॥  | 
	
	
		| santh sajan sukh maanehi raleeaa dhookh dharadh bhram naasee || | 
	
	
		| The Saints and friends enjoy peace and pleasure; their pain, suffering and doubts are dispelled. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| sabadh savaarae sathigur poorai naanak sadh bal jaasee ||2|| | 
	
	
		| The Perfect True Guru has embellished them with the Word of the Shabad; Nanak is forever a sacrifice to them. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਾਤਿ ਖਸਮ ਕੀ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| dhaath khasam kee pooree hoee nith nith charrai savaaee raam || | 
	
	
		| The gift of our Lord and Master is perfect; it increases day by day. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| paarabreham khasamaanaa keeaa jis dhee vaddee vaddiaaee raam || | 
	
	
		| The Supreme Lord God has made me His own; His Glorious Greatness is so great! | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ ॥  | 
	
	
		| aadh jugaadh bhagathan kaa raakhaa so prabh bhaeiaa dhaeiaalaa || | 
	
	
		| From the very beginning, and throughout the ages, He is the Protector of His devotees; God has become merciful to me. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਵਸਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥  | 
	
	
		| jeea janth sabh sukhee vasaaeae prabh aapae kar prathipaalaa || | 
	
	
		| All beings and creatures now dwell in peace; God Himself cherishes and cares for them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਹ ਦਿਸ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥  | 
	
	
		| dheh dhis poor rehiaa jas suaamee keemath kehan n jaaee || | 
	
	
		| The Praises of the Lord and Master are totally pervading in the ten directions; I cannot express His worth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਰਖਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| kahu naanak sathigur balihaaree jin abichal neev rakhaaee ||3|| | 
	
	
		| Says Nanak, I am a sacrifice to the True Guru, who has laid this eternal foundation. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| giaan dhhiaan pooran paramaesur har har kathhaa nith suneeai raam || | 
	
	
		| The spiritual wisdom and meditation of the Perfect Transcendent Lord, and the Sermon of the Lord, Har, Har, are continually heard there. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਹਦ ਚੋਜ ਭਗਤ ਭਵ ਭੰਜਨ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਧੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| anehadh choj bhagath bhav bhanjan anehadh vaajae dhhuneeai raam || | 
	
	
		| The devotees of the Lord, the Destroyer of fear, play endlessly there, and the unstruck melody resounds and vibrates there. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੇ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੰਤ ਗੋਸਟਿ ਨਿਤ ਹੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| anehadh jhunakaarae thath beechaarae santh gosatt nith hovai || | 
	
	
		| The unstruck melody resounds and resonates, and the Saints contemplate the essence of reality; this discourse is their daily routine. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਮੈਲੁ ਸਭ ਕਾਟਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਗਲੇ ਖੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| har naam araadhhehi mail sabh kaattehi kilavikh sagalae khovai || | 
	
	
		| They worship the Lord's Name, and all their filth is washed away; they rid themselves of all sins. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜ+ਨੀਐ ॥  | 
	
	
		| theh janam n maranaa aavan jaanaa bahurr n paaeeai juoneeai || | 
	
	
		| There is no birth or death there, no coming or going, and no entering into the womb of reincarnation again. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਛ ਪੁਨੀਐ ॥੪॥੬॥੯॥  | 
	
	
		| naanak gur paramaesar paaeiaa jis prasaadh eishh puneeai ||4||6||9|| | 
	
	
		| Nanak has found the Guru, the Transcendent Lord; by His Grace, desires are fulfilled. ||4||6||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| soohee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Soohee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ਹਰਿ ਕੰਮੁ ਕਰਾਵਣਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| santhaa kae kaaraj aap khaloeiaa har kanm karaavan aaeiaa raam || | 
	
	
		| The Lord Himself has stood up to resolve the affairs of the Saints; He has come to complete their tasks. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਤਾਲੁ ਸੁਹਾਵਾ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| dhharath suhaavee thaal suhaavaa vich anmrith jal shhaaeiaa raam || | 
	
	
		| The land is beautiful, and the pool is beautiful; within it is contained the Ambrosial Water. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰਨ ਸਾਜੁ ਕਰਾਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥  | 
	
	
		| anmrith jal shhaaeiaa pooran saaj karaaeiaa sagal manorathh poorae || | 
	
	
		| The Ambrosial Water is filling it, and my job is perfectly complete; all my desires are fulfilled. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਭਇਆ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਲਾਥੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥  | 
	
	
		| jai jai kaar bhaeiaa jag anthar laathhae sagal visoorae || | 
	
	
		| Congratulations are pouring in from all over the world; all my sorrows are eliminated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਸੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਗਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| pooran purakh achuth abinaasee jas vaedh puraanee gaaeiaa || | 
	
	
		| The Vedas and the Puraanas sing the Praises of the Perfect, Unchanging, Imperishable Primal Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਿਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| apanaa biradh rakhiaa paramaesar naanak naam dhhiaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| The Transcendent Lord has kept His promise, and confirmed His nature; Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਰਿਧਿ ਦੀਨੇ ਕਰਤੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| nav nidhh sidhh ridhh dheenae karathae thott n aavai kaaee raam || | 
	
	
		| The Creator has given me the nine treasures, wealth and spiritual powers, and I do not lack anything. | 
	
	
		  |