ਹਰਿ ਕਪੜੋ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਦੇਵਹੁ ਜਿਤੁ ਸਵਰੈ ਮੇਰਾ ਕਾਜੋ ॥ |
har kaparro har sobhaa dhaevahu jith savarai maeraa kaajo || |
Give me the Lord as my wedding gown, and the Lord as my glory, to accomplish my works. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਕਾਜੁ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥ |
har har bhagathee kaaj suhaelaa gur sathigur dhaan dhivaaeiaa || |
Through devotional worship to the Lord, this ceremony is made blissful and beautiful; the Guru, the True Guru, has given this gift. |
|
ਖੰਡਿ ਵਰਭੰਡਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਨ ਰਲੈ ਰਲਾਇਆ ॥ |
khandd varabhandd har sobhaa hoee eihu dhaan n ralai ralaaeiaa || |
Across the continents, and throughout the Universe, the Lord's Glory is pervading. This gift is not diminished by being diffused among all. |
|
ਹੋਰਿ ਮਨਮੁਖ ਦਾਜੁ ਜਿ ਰਖਿ ਦਿਖਾਲਹਿ ਸੁ ਕੂੜੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਚੁ ਪਾਜੋ ॥ |
hor manamukh dhaaj j rakh dhikhaalehi s koorr ahankaar kach paajo || |
Any other dowry, which the self-willed manmukhs offer for show, is only false egotism and a worthless display. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥੪॥ |
har prabh maerae baabulaa har dhaevahu dhaan mai dhaajo ||4|| |
O my father, please give me the Name of the Lord God as my wedding gift and dowry. ||4|| |
|
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥ |
har raam raam maerae baabolaa pir mil dhhan vael vadhhandhee || |
The Lord, Raam, Raam, is All-pervading, O my father. Meeting her Husband Lord, the soul-bride blossoms forth like the flourishing vine. |
|
ਹਰਿ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਜੁਗ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਸਦ ਪੀੜੀ ਗੁਰੂ ਚਲੰਦੀ ॥ |
har jugeh jugo jug jugeh jugo sadh peerree guroo chalandhee || |
In age after age, through all the ages, forever and ever, those who belong to the Guru's Family shall prosper and increase. |
|
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪੀੜੀ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
jug jug peerree chalai sathigur kee jinee guramukh naam dhhiaaeiaa || |
Age after age, the Family of the True Guru shall increase. As Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਬਿਨਸੈ ਜਾਵੈ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥ |
har purakh n kab hee binasai jaavai nith dhaevai charrai savaaeiaa || |
The Almighty Lord never dies or goes away. Whatever He gives, keeps on increasing. |
|
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੰਤ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹੰਦੀ ॥ |
naanak santh santh har eaeko jap har har naam sohandhee || |
O Nanak, the One Lord is the Saint of Saints. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, the soul-bride is bountiful and beautiful. |
|
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥੫॥੧॥ |
har raam raam maerae baabulaa pir mil dhhan vael vadhhandhee ||5||1|| |
The Lord, Raam, Raam, is All-pervading, O my father. Meeting her Husband Lord, the soul-bride blossoms forth like the flourishing vine. ||5||1|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ |
sireeraag mehalaa 5 shhantha |
Siree Raag, Fifth Mehl, Chhant: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥ |
man piaariaa jeeo mithraa gobindh naam samaalae || |
O dear beloved mind, my friend, reflect upon the Name of the Lord of the Universe. |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥ |
man piaariaa jee mithraa har nibehai thaerai naalae || |
O dear beloved mind, my friend, the Lord shall always be with you. |
|
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ॥ |
sang sehaaee har naam dhhiaaee birathhaa koe n jaaeae || |
The Name of the Lord shall be with you as your Helper and Support. Meditate on Him-no one who does so shall ever return empty-handed. |
|
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ |
man chindhae saeee fal paavehi charan kamal chith laaeae || |
You shall obtain the fruits of your mind's desires, by focusing your consciousness on the Lord's Lotus Feet. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ |
jal thhal poor rehiaa banavaaree ghatt ghatt nadhar nihaalae || |
He is totally pervading the water and the land; He is the Lord of the World-forest. Behold Him in exaltation in each and every heart. |
|
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥ |
naanak sikh dhaee man preetham saadhhasang bhram jaalae ||1|| |
Nanak gives this advice: O beloved mind, in the Company of the Holy, burn away your doubts. ||1|| |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੇ ॥ |
man piaariaa jee mithraa har bin jhooth pasaarae || |
O dear beloved mind, my friend, without the Lord, all outward show is false. |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥ |
man piaariaa jeeo mithraa bikh saagar sansaarae || |
O dear beloved mind, my friend, the world is an ocean of poison. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥੁ ਕਰਤੇ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
charan kamal kar bohithh karathae sehasaa dhookh n biaapai || |
Let the Lord's Lotus Feet be your Boat, so that pain and skepticism shall not touch you. |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੈ ਵਡਭਾਗੀ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥ |
gur pooraa bhaettai vaddabhaagee aath pehar prabh jaapai || |
Meeting with the Perfect Guru, by great good fortune, meditate on God twenty-four hours a day. |
|
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਸੇਵਕ ਸੁਆਮੀ ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥ |
aadh jugaadhee saevak suaamee bhagathaa naam adhhaarae || |
From the very beginning, and throughout the ages, He is the Lord and Master of His servants. His Name is the Support of His devotees. |
|
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਝੂਠ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥ |
naanak sikh dhaee man preetham bin har jhooth pasaarae ||2|| |
Nanak gives this advice: O beloved mind, without the Lord, all outward show is false. ||2|| |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥ |
man piaariaa jeeo mithraa har ladhae khaep savalee || |
O dear beloved mind, my friend, load the profitable cargo of the Lord's Name. |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਦਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਮਲੀ ॥ |
man piaariaa jeeo mithraa har dhar nihachal malee || |
O dear beloved mind, my friend, enter through the eternal Door of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਦਰੁ ਸੇਵੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵੇ ਨਿਹਚਲੁ ਆਸਣੁ ਪਾਇਆ ॥ |
har dhar saevae alakh abhaevae nihachal aasan paaeiaa || |
One who serves at the Door of the Imperceptible and Unfathomable Lord, obtains this eternal position. |
|
ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ |
theh janam n maran n aavan jaanaa sansaa dhookh mittaaeiaa || |
There is no birth or death there, no coming or going; anguish and anxiety are ended. |
|
ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਾ ਕਾਗਦੁ ਫਾਰਿਆ ਜਮਦੂਤਾ ਕਛੂ ਨ ਚਲੀ ॥ |
chithr gupath kaa kaagadh faariaa jamadhoothaa kashhoo n chalee || |
The accounts of Chitr and Gupt, the recording scribes of the conscious and the subconscious are torn up, and the Messenger of Death cannot do anything. |
|
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥੩॥ |
naanak sikh dhaee man preetham har ladhae khaep savalee ||3|| |
Nanak gives this advice: O beloved mind, load the profitable cargo of the Lord's Name. ||3|| |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥ |
man piaariaa jeeo mithraa kar santhaa sang nivaaso || |
O dear beloved mind, my friend, abide in the Society of the Saints. |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਗਾਸੋ ॥ |
man piaariaa jeeo mithraa har naam japath paragaaso || |
O dear beloved mind, my friend, chanting the Lord's Name, the Divine Light shines within. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਇਛ ਸਗਲੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥ |
simar suaamee sukheh gaamee eishh sagalee punneeaa || |
Remember your Lord and Master, who is easily obtained, and all desires shall be fulfilled. |
|