ਪੁਰਬੇ ਕਮਾਏ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਪਾਏ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ |
purabae kamaaeae sreerang paaeae har milae chiree vishhunniaa || |
By my past actions, I have found the Lord, the Greatest Lover. Separated from Him for so long, I am united with Him again. |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਰਬਤਿ ਰਵਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਬਿਸੁਆਸੋ ॥ |
anthar baahar sarabath raviaa man oupajiaa bisuaaso || |
Inside and out, He is pervading everywhere. Faith in Him has welled up within my mind. |
|
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥੪॥ |
naanak sikh dhaee man preetham kar santhaa sang nivaaso ||4|| |
Nanak gives this advice: O beloved mind, let the Society of the Saints be your dwelling. ||4|| |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ |
man piaariaa jeeo mithraa har praem bhagath man leenaa || |
O dear beloved mind, my friend, let your mind remain absorbed in loving devotion to the Lord. |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਜਲ ਮਿਲਿ ਜੀਵੇ ਮੀਨਾ ॥ |
man piaariaa jeeo mithraa har jal mil jeevae meenaa || |
O dear beloved mind, my friend, the fish of the mind lives only when it is immersed in the Water of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਪੀ ਆਘਾਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੇ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਾ ਮਨ ਵੁਠੇ ॥ |
har pee aaghaanae anmrith baanae srab sukhaa man vuthae || |
Drinking in the Lord's Ambrosial Bani, the mind is satisfied, and all pleasures come to abide within. |
|
ਸ੍ਰੀਧਰ ਪਾਏ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੇ ॥ |
sreedhhar paaeae mangal gaaeae eishh punnee sathigur thuthae || |
Attaining the Lord of Excellence, I sing the Songs of Joy. The True Guru, becoming merciful, has fulfilled my desires. |
|
ਲੜਿ ਲੀਨੇ ਲਾਏ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਨਾਉ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥ |
larr leenae laaeae no nidhh paaeae naao sarabas thaakur dheenaa || |
He has attached me to the hem of His robe, and I have obtained the nine treasures. My Lord and Master has bestowed His Name, which is everything to me. |
|
ਨਾਨਕ ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਮਝਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥੫॥੧॥੨॥ |
naanak sikh santh samajhaaee har praem bhagath man leenaa ||5||1||2|| |
Nanak instructs the Saints to teach, that the mind is imbued with loving devotion to the Lord. ||5||1||2|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੇ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ |
sireeraag kae shhanth mehalaa 5 |
Chhants Of Siree Raag, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਡਖਣਾ ॥ |
ddakhanaa || |
Dakhanaa: |
|
ਹਠ ਮਝਾਹੂ ਮਾ ਪਿਰੀ ਪਸੇ ਕਿਉ ਦੀਦਾਰ ॥ |
hath majhaahoo maa piree pasae kio dheedhaar || |
My Beloved Husband Lord is deep within my heart. How can I see Him? |
|
ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥ |
santh saranaaee labhanae naanak praan adhhaar ||1|| |
In the Sanctuary of the Saints, O Nanak, the Support of the breath of life is found. ||1|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥ |
charan kamal sio preeth reeth santhan man aaveae jeeo || |
To love the Lotus Feet of the Lord-this way of life has come into the minds of His Saints. |
|
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਬਿਪਰੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਜੀਉ ॥ |
dhutheeaa bhaao bipareeth aneeth dhaasaa neh bhaaveae jeeo || |
The love of duality, this evil practice, this bad habit, is not liked by the Lord's slaves. |
|
ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥ |
dhaasaa neh bhaaveae bin dharasaaveae eik khin dhheeraj kio karai || |
It is not pleasing to the Lord's slaves; without the Blessed Vision of the Lord's Darshan, how can they find peace, even for a moment? |
|
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੀਨਾ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਛੁਲੀ ਜਿਉ ਮਰੈ ॥ |
naam bihoonaa than man heenaa jal bin mashhulee jio marai || |
Without the Naam, the Name of the Lord, the body and mind are empty; like fish out of water, they die. |
|
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ਗੁਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਏ ॥ |
mil maerae piaarae praan adhhaarae gun saadhhasang mil gaaveae || |
Please meet with me, O my Beloved-You are the Support of my breath of life. Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises. |
|
ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੧॥ |
naanak kae suaamee dhhaar anugrahu man than ank samaaveae ||1|| |
O Lord and Master of Nanak, please grant Your Grace, and permeate my body, mind and being. ||1|| |
|
ਡਖਣਾ ॥ |
ddakhanaa || |
Dakhanaa: |
|
ਸੋਹੰਦੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਡੂਜੜੋ ॥ |
sohandharro habh thaae koe n dhisai ddoojarro || |
He is Beautiful in all places; I do not see any other at all. |
|
ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੜੇ ਕਪਾਟ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤੇ ॥੧॥ |
khulharrae kapaatt naanak sathigur bhaettathae ||1|| |
Meeting with the True Guru, O Nanak, the doors are opened wide. ||1|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ |
thaerae bachan anoop apaar santhan aadhhaar baanee beechaareeai jeeo || |
Your Word is Incomparable and Infinite. I contemplate the Word of Your Bani, the Support of the Saints. |
|
ਸਿਮਰਤ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਪੂਰਨ ਬਿਸੁਆਸ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ |
simarath saas giraas pooran bisuaas kio manahu bisaareeai jeeo || |
I remember Him in meditation with every breath and morsel of food, with perfect faith. How could I forget Him from my mind? |
|
ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ ਗੁਣਵੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥ |
kio manahu baesaareeai nimakh nehee ttaareeai gunavanth praan hamaarae || |
How could I forget Him from my mind, even for an instant? He is the Most Worthy; He is my very life! |
|
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦੇਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸਾਰੇ ॥ |
man baanshhath fal dhaeth hai suaamee jeea kee birathhaa saarae || |
My Lord and Master is the Giver of the fruits of the mind's desires. He knows all the useless vanities and pains of the soul. |
|
ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥੇ ਸ੍ਰਬ ਕੈ ਸਾਥੇ ਜਪਿ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ॥ |
anaathh kae naathhae srab kai saathhae jap jooai janam n haareeai || |
Meditating on the Patron of lost souls, the Companion of all, your life shall not be lost in the gamble. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥ |
naanak kee baenanthee prabh pehi kirapaa kar bhavajal thaareeai ||2|| |
Nanak offers this prayer to God: Please shower me with Your Mercy, and carry me across the terrifying world-ocean. ||2|| |
|
ਡਖਣਾ ॥ |
ddakhanaa || |
Dakhanaa: |
|
ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ ਸਾਧ ਖੇ ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ |
dhhoorree majan saadhh khae saaee thheeeae kirapaal || |
People bathe in the dust of the feet of the Saints, when the Lord becomes merciful. |
|
ਲਧੇ ਹਭੇ ਥੋਕੜੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥੧॥ |
ladhhae habhae thhokarrae naanak har dhhan maal ||1|| |
I have obtained all things, O Nanak; the Lord is my Wealth and Property. ||1|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਧਾਮ ਭਗਤਹ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਸਾ ਲਗਿ ਜੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥ |
sundhar suaamee dhhaam bhagatheh bisraam aasaa lag jeevathae jeeo || |
My Lord and Master's Home is beautiful. It is the resting place of His devotees, who live in hopes of attaining it. |
|
ਮਨਿ ਤਨੇ ਗਲਤਾਨ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥ |
man thanae galathaan simarath prabh naam har anmrith peevathae jeeo || |
Their minds and bodies are absorbed in meditation on the Name of God; they drink in the Lord's Ambrosial Nectar. |
|