| ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥  | 
	
	
		| naanak sae dhar sobhaavanthae jo prabh apunai keeou ||1|| | 
	
	
		| O Nanak, they alone look beautiful in the Court of the Lord, whom the Lord has made His Own. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਖੀਏ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| harichandhouree chith bhram sakheeeae mrig thrisanaa dhraam shhaaeiaa || | 
	
	
		| Maya is a mirage, which deludes the mind, O my companion, like the scent-crazed deer, or the transitory shade of a tree. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚੰਚਲਿ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਤੀ ਸਖੀਏ ਅੰਤਿ ਤਜਿ ਜਾਵਤ ਮਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| chanchal sang n chaalathee sakheeeae anth thaj jaavath maaeiaa || | 
	
	
		| Maya is fickle, and does not go with you, O my companion; in the end, it will leave you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਸਿ ਭੋਗਣ ਅਤਿ ਰੂਪ ਰਸ ਮਾਤੇ ਇਨ ਸੰਗਿ ਸੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| ras bhogan ath roop ras maathae ein sang sookh n paaeiaa || | 
	
	
		| He may enjoy pleasures and sensual delights with supremely beautiful women, but no one finds peace in this way. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸਖੀਏ ਨਾਨਕ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| dhhann dhhann har saadhh jan sakheeeae naanak jinee naam dhhiaaeiaa ||2|| | 
	
	
		| Blessed, blessed are the humble, Holy Saints of the Lord, O my companion. O Nanak, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਇ ਬਸਹੁ ਵਡਭਾਗਣੀ ਸਖੀਏ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| jaae basahu vaddabhaaganee sakheeeae santhaa sang samaaeeai || | 
	
	
		| Go, O my very fortunate companion: dwell in the Company of the Saints, and merge with the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਹ ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| theh dhookh n bhookh n rog biaapai charan kamal liv laaeeai || | 
	
	
		| There, neither pain nor hunger nor disease will afflict you; enshrine love for the Lord's Lotus Feet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| theh janam n maran n aavan jaanaa nihachal saranee paaeeai || | 
	
	
		| There is no birth or death there, no coming or going in reincarnation, when you enter the Sanctuary of the Eternal Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਨ ਮੋਹੁ ਬਿਆਪੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥  | 
	
	
		| praem bishhohu n mohu biaapai naanak har eaek dhhiaaeeai ||3|| | 
	
	
		| Love does not end, and attachment does not grip you, O Nanak, when you meditate on the One Lord. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪਿਆਰੇ ਰਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥  | 
	
	
		| dhrisatt dhhaar man baedhhiaa piaarae ratharrae sehaj subhaaeae || | 
	
	
		| Bestowing His Glance of Grace, my Beloved has pierced my mind, and I am intuitively attuned to His Love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥  | 
	
	
		| saej suhaavee sang mil preetham anadh mangal gun gaaeae || | 
	
	
		| My bed is embellished, meeting with my Beloved; in ecstasy and bliss, I sing His Glorious Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਨ ਤਨ ਇਛ ਪੁਜਾਏ ॥  | 
	
	
		| sakhee sehaelee raam rang raathee man than eishh pujaaeae || | 
	
	
		| O my friends and companions, I am imbued with the Lord's Love; the desires of my mind and body are satisfied. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਅਚਰਜੁ ਅਚਰਜ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥੫॥  | 
	
	
		| naanak acharaj acharaj sio miliaa kehanaa kashhoo n jaaeae ||4||2||5|| | 
	
	
		| O Nanak, the wonder-struck soul blends with the Wonderful Lord; this state cannot be described. ||4||2||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪  | 
	
	
		| raag bilaaval mehalaa 5 ghar 4 | 
	
	
		| Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fourth House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕ ਰੂਪ ਸਗਲੋ ਪਾਸਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| eaek roop sagalo paasaaraa || | 
	
	
		| The entire Universe is the form of the One Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਬਨਜੁ ਆਪਿ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| aapae banaj aap biouhaaraa ||1|| | 
	
	
		| He Himself is the trade, and He Himself is the trader. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸੋ ਗਿਆਨੁ ਬਿਰਲੋ ਈ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| aiso giaan biralo ee paaeae || | 
	
	
		| How rare is that one who is blessed with such spiritual wisdom. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਤ ਜਤ ਜਾਈਐ ਤਤ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jath jath jaaeeai thath dhrisattaaeae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Wherever I go, there I see Him. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥  | 
	
	
		| anik rang niragun eik rangaa || | 
	
	
		| He manifests many forms, while still unmanifest and absolute, and yet He has One Form. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪ ਹੀ ਤਰੰਗਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| aapae jal aap hee tharangaa ||2|| | 
	
	
		| He Himself is the water, and He Himself is the waves. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪ ਹੀ ਮੰਦਰੁ ਆਪਹਿ ਸੇਵਾ ॥  | 
	
	
		| aap hee mandhar aapehi saevaa || | 
	
	
		| He Himself is the temple, and He Himself is selfless service. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪ ਹੀ ਪੂਜਾਰੀ ਆਪ ਹੀ ਦੇਵਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| aap hee poojaaree aap hee dhaevaa ||3|| | 
	
	
		| He Himself is the worshipper, and He Himself is the idol. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਹਿ ਜੋਗ ਆਪ ਹੀ ਜੁਗਤਾ ॥  | 
	
	
		| aapehi jog aap hee jugathaa || | 
	
	
		| He Himself is the Yoga; He Himself is the Way. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥੪॥੧॥੬॥  | 
	
	
		| naanak kae prabh sadh hee mukathaa ||4||1||6|| | 
	
	
		| Nanak's God is forever liberated. ||4||1||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਿ ਉਪਾਵਨ ਆਪਿ ਸਧਰਨਾ ॥  | 
	
	
		| aap oupaavan aap sadhharanaa || | 
	
	
		| He Himself creates, and He Himself supports. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਦੋਸੁ ਨ ਲੈਨਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| aap karaavan dhos n lainaa ||1|| | 
	
	
		| He Himself causes all to act; He takes no blame Himself. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਨ ਬਚਨੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰਨਾ ॥  | 
	
	
		| aapan bachan aap hee karanaa || | 
	
	
		| He Himself is the teaching, and He Himself is the teacher. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਨ ਬਿਭਉ ਆਪ ਹੀ ਜਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| aapan bibho aap hee jaranaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He Himself is the splendor, and He Himself is the experiencer of it. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪ ਹੀ ਮਸਟਿ ਆਪ ਹੀ ਬੁਲਨਾ ॥  | 
	
	
		| aap hee masatt aap hee bulanaa || | 
	
	
		| He Himself is silent, and He Himself is the speaker. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪ ਹੀ ਅਛਲੁ ਨ ਜਾਈ ਛਲਨਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| aap hee ashhal n jaaee shhalanaa ||2|| | 
	
	
		| He Himself is undeceivable; He cannot be deceived. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪ ਹੀ ਗੁਪਤ ਆਪਿ ਪਰਗਟਨਾ ॥  | 
	
	
		| aap hee gupath aap paragattanaa || | 
	
	
		| He Himself is hidden, and He Himself is manifest. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪ ਹੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਪਿ ਅਲਿਪਨਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| aap hee ghatt ghatt aap alipanaa ||3|| | 
	
	
		| He Himself is in each and every heart; He Himself is unattached. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਅਵਿਗਤੁ ਆਪ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥  | 
	
	
		| aapae avigath aap sang rachanaa || | 
	
	
		| He Himself is absolute, and He Himself is with the Universe. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਭਿ ਜਚਨਾ ॥੪॥੨॥੭॥  | 
	
	
		| kahu naanak prabh kae sabh jachanaa ||4||2||7|| | 
	
	
		| Says Nanak, all are beggars of God. ||4||2||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੂਲੇ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਹਿ ਬਤਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| bhoolae maarag jinehi bathaaeiaa || | 
	
	
		| He places the one who strays back on the Path; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| aisaa gur vaddabhaagee paaeiaa ||1|| | 
	
	
		| such a Guru is found by great good fortune. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| simar manaa raam naam chithaarae || | 
	
	
		| Meditate, contemplate the Name of the Lord, O mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਸਿ ਰਹੇ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| bas rehae hiradhai gur charan piaarae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Beloved Feet of the Guru abide within my heart. ||1||Pause|| | 
	
	
		  |