| ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥ |
| naanak sae dhar sobhaavanthae jo prabh apunai keeou ||1|| |
| O Nanak, they alone look beautiful in the Court of the Lord, whom the Lord has made His Own. ||1|| |
 |
| ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਖੀਏ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ॥ |
| harichandhouree chith bhram sakheeeae mrig thrisanaa dhraam shhaaeiaa || |
| Maya is a mirage, which deludes the mind, O my companion, like the scent-crazed deer, or the transitory shade of a tree. |
 |
| ਚੰਚਲਿ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਤੀ ਸਖੀਏ ਅੰਤਿ ਤਜਿ ਜਾਵਤ ਮਾਇਆ ॥ |
| chanchal sang n chaalathee sakheeeae anth thaj jaavath maaeiaa || |
| Maya is fickle, and does not go with you, O my companion; in the end, it will leave you. |
 |
| ਰਸਿ ਭੋਗਣ ਅਤਿ ਰੂਪ ਰਸ ਮਾਤੇ ਇਨ ਸੰਗਿ ਸੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
| ras bhogan ath roop ras maathae ein sang sookh n paaeiaa || |
| He may enjoy pleasures and sensual delights with supremely beautiful women, but no one finds peace in this way. |
 |
| ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸਖੀਏ ਨਾਨਕ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥ |
| dhhann dhhann har saadhh jan sakheeeae naanak jinee naam dhhiaaeiaa ||2|| |
| Blessed, blessed are the humble, Holy Saints of the Lord, O my companion. O Nanak, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||2|| |
 |
| ਜਾਇ ਬਸਹੁ ਵਡਭਾਗਣੀ ਸਖੀਏ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈਐ ॥ |
| jaae basahu vaddabhaaganee sakheeeae santhaa sang samaaeeai || |
| Go, O my very fortunate companion: dwell in the Company of the Saints, and merge with the Lord. |
 |
| ਤਹ ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ |
| theh dhookh n bhookh n rog biaapai charan kamal liv laaeeai || |
| There, neither pain nor hunger nor disease will afflict you; enshrine love for the Lord's Lotus Feet. |
 |
| ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥ |
| theh janam n maran n aavan jaanaa nihachal saranee paaeeai || |
| There is no birth or death there, no coming or going in reincarnation, when you enter the Sanctuary of the Eternal Lord. |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਨ ਮੋਹੁ ਬਿਆਪੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥ |
| praem bishhohu n mohu biaapai naanak har eaek dhhiaaeeai ||3|| |
| Love does not end, and attachment does not grip you, O Nanak, when you meditate on the One Lord. ||3|| |
 |
| ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪਿਆਰੇ ਰਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ |
| dhrisatt dhhaar man baedhhiaa piaarae ratharrae sehaj subhaaeae || |
| Bestowing His Glance of Grace, my Beloved has pierced my mind, and I am intuitively attuned to His Love. |
 |
| ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
| saej suhaavee sang mil preetham anadh mangal gun gaaeae || |
| My bed is embellished, meeting with my Beloved; in ecstasy and bliss, I sing His Glorious Praises. |
 |
| ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਨ ਤਨ ਇਛ ਪੁਜਾਏ ॥ |
| sakhee sehaelee raam rang raathee man than eishh pujaaeae || |
| O my friends and companions, I am imbued with the Lord's Love; the desires of my mind and body are satisfied. |
 |
| ਨਾਨਕ ਅਚਰਜੁ ਅਚਰਜ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥੫॥ |
| naanak acharaj acharaj sio miliaa kehanaa kashhoo n jaaeae ||4||2||5|| |
| O Nanak, the wonder-struck soul blends with the Wonderful Lord; this state cannot be described. ||4||2||5|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
| raag bilaaval mehalaa 5 ghar 4 |
| Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fourth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਏਕ ਰੂਪ ਸਗਲੋ ਪਾਸਾਰਾ ॥ |
| eaek roop sagalo paasaaraa || |
| The entire Universe is the form of the One Lord. |
 |
| ਆਪੇ ਬਨਜੁ ਆਪਿ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥੧॥ |
| aapae banaj aap biouhaaraa ||1|| |
| He Himself is the trade, and He Himself is the trader. ||1|| |
 |
| ਐਸੋ ਗਿਆਨੁ ਬਿਰਲੋ ਈ ਪਾਏ ॥ |
| aiso giaan biralo ee paaeae || |
| How rare is that one who is blessed with such spiritual wisdom. |
 |
| ਜਤ ਜਤ ਜਾਈਐ ਤਤ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jath jath jaaeeai thath dhrisattaaeae ||1|| rehaao || |
| Wherever I go, there I see Him. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥ |
| anik rang niragun eik rangaa || |
| He manifests many forms, while still unmanifest and absolute, and yet He has One Form. |
 |
| ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪ ਹੀ ਤਰੰਗਾ ॥੨॥ |
| aapae jal aap hee tharangaa ||2|| |
| He Himself is the water, and He Himself is the waves. ||2|| |
 |
| ਆਪ ਹੀ ਮੰਦਰੁ ਆਪਹਿ ਸੇਵਾ ॥ |
| aap hee mandhar aapehi saevaa || |
| He Himself is the temple, and He Himself is selfless service. |
 |
| ਆਪ ਹੀ ਪੂਜਾਰੀ ਆਪ ਹੀ ਦੇਵਾ ॥੩॥ |
| aap hee poojaaree aap hee dhaevaa ||3|| |
| He Himself is the worshipper, and He Himself is the idol. ||3|| |
 |
| ਆਪਹਿ ਜੋਗ ਆਪ ਹੀ ਜੁਗਤਾ ॥ |
| aapehi jog aap hee jugathaa || |
| He Himself is the Yoga; He Himself is the Way. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥੪॥੧॥੬॥ |
| naanak kae prabh sadh hee mukathaa ||4||1||6|| |
| Nanak's God is forever liberated. ||4||1||6|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਪਿ ਉਪਾਵਨ ਆਪਿ ਸਧਰਨਾ ॥ |
| aap oupaavan aap sadhharanaa || |
| He Himself creates, and He Himself supports. |
 |
| ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਦੋਸੁ ਨ ਲੈਨਾ ॥੧॥ |
| aap karaavan dhos n lainaa ||1|| |
| He Himself causes all to act; He takes no blame Himself. ||1|| |
 |
| ਆਪਨ ਬਚਨੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰਨਾ ॥ |
| aapan bachan aap hee karanaa || |
| He Himself is the teaching, and He Himself is the teacher. |
 |
| ਆਪਨ ਬਿਭਉ ਆਪ ਹੀ ਜਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aapan bibho aap hee jaranaa ||1|| rehaao || |
| He Himself is the splendor, and He Himself is the experiencer of it. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਪ ਹੀ ਮਸਟਿ ਆਪ ਹੀ ਬੁਲਨਾ ॥ |
| aap hee masatt aap hee bulanaa || |
| He Himself is silent, and He Himself is the speaker. |
 |
| ਆਪ ਹੀ ਅਛਲੁ ਨ ਜਾਈ ਛਲਨਾ ॥੨॥ |
| aap hee ashhal n jaaee shhalanaa ||2|| |
| He Himself is undeceivable; He cannot be deceived. ||2|| |
 |
| ਆਪ ਹੀ ਗੁਪਤ ਆਪਿ ਪਰਗਟਨਾ ॥ |
| aap hee gupath aap paragattanaa || |
| He Himself is hidden, and He Himself is manifest. |
 |
| ਆਪ ਹੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਪਿ ਅਲਿਪਨਾ ॥੩॥ |
| aap hee ghatt ghatt aap alipanaa ||3|| |
| He Himself is in each and every heart; He Himself is unattached. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਅਵਿਗਤੁ ਆਪ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥ |
| aapae avigath aap sang rachanaa || |
| He Himself is absolute, and He Himself is with the Universe. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਭਿ ਜਚਨਾ ॥੪॥੨॥੭॥ |
| kahu naanak prabh kae sabh jachanaa ||4||2||7|| |
| Says Nanak, all are beggars of God. ||4||2||7|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਭੂਲੇ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਹਿ ਬਤਾਇਆ ॥ |
| bhoolae maarag jinehi bathaaeiaa || |
| He places the one who strays back on the Path; |
 |
| ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
| aisaa gur vaddabhaagee paaeiaa ||1|| |
| such a Guru is found by great good fortune. ||1|| |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥ |
| simar manaa raam naam chithaarae || |
| Meditate, contemplate the Name of the Lord, O mind. |
 |
| ਬਸਿ ਰਹੇ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bas rehae hiradhai gur charan piaarae ||1|| rehaao || |
| The Beloved Feet of the Guru abide within my heart. ||1||Pause|| |
 |