| ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥  | 
	
	
		| kaam krodhh lobh mohi man leenaa || | 
	
	
		| The mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and emotional attachment. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| bandhhan kaatt mukath gur keenaa ||2|| | 
	
	
		| Breaking my bonds, the Guru has liberated me. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ ਜਨਮਿ ਫੁਨਿ ਮੂਆ ॥  | 
	
	
		| dhukh sukh karath janam fun mooaa || | 
	
	
		| Experiencing pain and pleasure, one is born, only to die again. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਆਸ੍ਰਮੁ ਦੀਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| charan kamal gur aasram dheeaa ||3|| | 
	
	
		| The Lotus Feet of the Guru bring peace and shelter. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| agan saagar booddath sansaaraa || | 
	
	
		| The world is drowning in the ocean of fire. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੩॥੮॥  | 
	
	
		| naanak baah pakar sathigur nisathaaraa ||4||3||8|| | 
	
	
		| O Nanak, holding me by the arm, the True Guru has saved me. ||4||3||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪਉ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ॥  | 
	
	
		| than man dhhan arapo sabh apanaa || | 
	
	
		| Body, mind, wealth and everything, I surrender to my Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| kavan s math jith har har japanaa ||1|| | 
	
	
		| What is that wisdom, by which I may come to chant the Name of the Lord, Har, Har? ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਆਸਾ ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗਨਿ ॥  | 
	
	
		| kar aasaa aaeiou prabh maagan || | 
	
	
		| Nurturing hope, I have come to beg from God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪੇਖਤ ਸੋਭਾ ਮੇਰੈ ਆਗਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| thumh paekhath sobhaa maerai aagan ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Gazing upon You, the courtyard of my heart is embellished. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਬੀਚਾਰਉ ॥  | 
	
	
		| anik jugath kar bahuth beechaaro || | 
	
	
		| Trying several methods, I reflect deeply upon the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਉਧਾਰਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| saadhhasang eis manehi oudhhaaro ||2|| | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this mind is saved. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥  | 
	
	
		| math budhh surath naahee chathuraaee || | 
	
	
		| I have neither intelligence, wisdom, common sense nor cleverness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| thaa mileeai jaa leae milaaee ||3|| | 
	
	
		| I meet You, only if You lead me to meet You. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨੈਨ ਸੰਤੋਖੇ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| nain santhokhae prabh dharasan paaeiaa || | 
	
	
		| My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਫਲੁ ਸੋ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥੯॥  | 
	
	
		| kahu naanak safal so aaeiaa ||4||4||9|| | 
	
	
		| Says Nanak, such a life is fruitful and rewarding. ||4||4||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਸਾਥਿ ਨ ਮਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| maath pithaa suth saathh n maaeiaa || | 
	
	
		| Mother, father, children and the wealth of Maya, will not go along with you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| saadhhasang sabh dhookh mittaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all pain is dispelled. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਮਹਿ ਆਪੇ ॥  | 
	
	
		| rav rehiaa prabh sabh mehi aapae || | 
	
	
		| God Himself is pervading, and permeating all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har jap rasanaa dhukh n viaapae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Chant the Name of the Lord with your tongue, and pain will not afflict you. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਖਾ ਭੂਖ ਬਹੁ ਤਪਤਿ ਵਿਆਪਿਆ ॥  | 
	
	
		| thikhaa bhookh bahu thapath viaapiaa || | 
	
	
		| One who is afflicted by the terrible fire of thirst and desire, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੀਤਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| seethal bheae har har jas jaapiaa ||2|| | 
	
	
		| becomes cool, chanting the Praises of the Lord, Har, Har. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| kott jathan santhokh n paaeiaa || | 
	
	
		| By millions of efforts, peace is not obtained; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| man thripathaanaa har gun gaaeiaa ||3|| | 
	
	
		| the mind is satisfied only by singing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੇਹੁ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥  | 
	
	
		| dhaehu bhagath prabh antharajaamee || | 
	
	
		| Please bless me with devotion, O God, O Searcher of hearts. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੫॥੧੦॥  | 
	
	
		| naanak kee baenanthee suaamee ||4||5||10|| | 
	
	
		| This is Nanak's prayer, O Lord and Master. ||4||5||10|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| gur pooraa vaddabhaagee paaeeai || | 
	
	
		| By great good fortune, the Perfect Guru is found. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥  | 
	
	
		| mil saadhhoo har naam dhhiaaeeai ||1|| | 
	
	
		| Meeting with the Holy Saints, meditate on the Name of the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਨਾ ॥  | 
	
	
		| paarabreham prabh thaeree saranaa || | 
	
	
		| O Supreme Lord God, I seek Your Sanctuary. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਭਜੁ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| kilabikh kaattai bhaj gur kae charanaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Meditating on the Guru's Feet, sinful mistakes are erased. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਸਭਿ ਲੋਕਾਚਾਰ ॥  | 
	
	
		| avar karam sabh lokaachaar || | 
	
	
		| All other rituals are just worldly affairs; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰ ॥੨॥  | 
	
	
		| mil saadhhoo sang hoe oudhhaar ||2|| | 
	
	
		| joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| sinmrith saasath baedh beechaarae || | 
	
	
		| One may contemplate the Simritees, Shaastras and Vedas, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਿਤੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| japeeai naam jith paar outhaarae ||3|| | 
	
	
		| but only by chanting the Naam, the Name of the Lord, is one saved and carried across. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਐ ॥  | 
	
	
		| jan naanak ko prabh kirapaa kareeai || | 
	
	
		| Have Mercy upon servant Nanak, O God, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮਿਲੈ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੬॥੧੧॥  | 
	
	
		| saadhhoo dhhoor milai nisathareeai ||4||6||11|| | 
	
	
		| and bless him with the dust of the feet of the Holy, that he may be emancipated. ||4||6||11|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥  | 
	
	
		| gur kaa sabadh ridhae mehi cheenaa || | 
	
	
		| I contemplate the Word of the Guru's Shabad within my heart; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਆਸੀਨਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| sagal manorathh pooran aaseenaa ||1|| | 
	
	
		| all my hopes and desires are fulfilled. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਕੀਨਾ ॥  | 
	
	
		| santh janaa kaa mukh oojal keenaa || | 
	
	
		| The faces of the humble Saints are radiant and bright; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa apunaa naam dheenaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| the Lord has mercifully blessed them with the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥  | 
	
	
		| andhh koop thae kar gehi leenaa || | 
	
	
		| Holding them by the hand, He has lifted them up out of the deep, dark pit, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀਨਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| jai jai kaar jagath pragatteenaa ||2|| | 
	
	
		| and their victory is celebrated throughout the world. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨੀਚਾ ਤੇ ਊਚ ਊਨ ਪੂਰੀਨਾ ॥  | 
	
	
		| neechaa thae ooch oon pooreenaa || | 
	
	
		| He elevates and exalts the lowly, and fills the empty. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਲੀਨਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| anmrith naam mehaa ras leenaa ||3|| | 
	
	
		| They receive the supreme, sublime essence of the Ambrosial Naam. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ ਪਾਪ ਜਲਿ ਖੀਨਾ ॥  | 
	
	
		| man than niramal paap jal kheenaa || | 
	
	
		| The mind and body are made immaculate and pure, and sins are burnt to ashes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਪ੍ਰਸੀਨਾ ॥੪॥੭॥੧੨॥  | 
	
	
		| kahu naanak prabh bheae praseenaa ||4||7||12|| | 
	
	
		| Says Nanak, God is pleased with me. ||4||7||12|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਈਅਹਿ ਮੀਤਾ ॥  | 
	
	
		| sagal manorathh paaeeahi meethaa || | 
	
	
		| All desires are fulfilled, O my friend, | 
	
	
		  |