ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ |
kaam krodhh lobh mohi man leenaa || |
The mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and emotional attachment. |
|
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ॥੨॥ |
bandhhan kaatt mukath gur keenaa ||2|| |
Breaking my bonds, the Guru has liberated me. ||2|| |
|
ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ ਜਨਮਿ ਫੁਨਿ ਮੂਆ ॥ |
dhukh sukh karath janam fun mooaa || |
Experiencing pain and pleasure, one is born, only to die again. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਆਸ੍ਰਮੁ ਦੀਆ ॥੩॥ |
charan kamal gur aasram dheeaa ||3|| |
The Lotus Feet of the Guru bring peace and shelter. ||3|| |
|
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥ |
agan saagar booddath sansaaraa || |
The world is drowning in the ocean of fire. |
|
ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੩॥੮॥ |
naanak baah pakar sathigur nisathaaraa ||4||3||8|| |
O Nanak, holding me by the arm, the True Guru has saved me. ||4||3||8|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪਉ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ॥ |
than man dhhan arapo sabh apanaa || |
Body, mind, wealth and everything, I surrender to my Lord. |
|
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੧॥ |
kavan s math jith har har japanaa ||1|| |
What is that wisdom, by which I may come to chant the Name of the Lord, Har, Har? ||1|| |
|
ਕਰਿ ਆਸਾ ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗਨਿ ॥ |
kar aasaa aaeiou prabh maagan || |
Nurturing hope, I have come to beg from God. |
|
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪੇਖਤ ਸੋਭਾ ਮੇਰੈ ਆਗਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thumh paekhath sobhaa maerai aagan ||1|| rehaao || |
Gazing upon You, the courtyard of my heart is embellished. ||1||Pause|| |
|
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਬੀਚਾਰਉ ॥ |
anik jugath kar bahuth beechaaro || |
Trying several methods, I reflect deeply upon the Lord. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਉਧਾਰਉ ॥੨॥ |
saadhhasang eis manehi oudhhaaro ||2|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this mind is saved. ||2|| |
|
ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥ |
math budhh surath naahee chathuraaee || |
I have neither intelligence, wisdom, common sense nor cleverness. |
|
ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ ॥੩॥ |
thaa mileeai jaa leae milaaee ||3|| |
I meet You, only if You lead me to meet You. ||3|| |
|
ਨੈਨ ਸੰਤੋਖੇ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
nain santhokhae prabh dharasan paaeiaa || |
My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਫਲੁ ਸੋ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥੯॥ |
kahu naanak safal so aaeiaa ||4||4||9|| |
Says Nanak, such a life is fruitful and rewarding. ||4||4||9|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਸਾਥਿ ਨ ਮਾਇਆ ॥ |
maath pithaa suth saathh n maaeiaa || |
Mother, father, children and the wealth of Maya, will not go along with you. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ |
saadhhasang sabh dhookh mittaaeiaa ||1|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all pain is dispelled. ||1|| |
|
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਮਹਿ ਆਪੇ ॥ |
rav rehiaa prabh sabh mehi aapae || |
God Himself is pervading, and permeating all. |
|
ਹਰਿ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har jap rasanaa dhukh n viaapae ||1|| rehaao || |
Chant the Name of the Lord with your tongue, and pain will not afflict you. ||1||Pause|| |
|
ਤਿਖਾ ਭੂਖ ਬਹੁ ਤਪਤਿ ਵਿਆਪਿਆ ॥ |
thikhaa bhookh bahu thapath viaapiaa || |
One who is afflicted by the terrible fire of thirst and desire, |
|
ਸੀਤਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥ |
seethal bheae har har jas jaapiaa ||2|| |
becomes cool, chanting the Praises of the Lord, Har, Har. ||2|| |
|
ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
kott jathan santhokh n paaeiaa || |
By millions of efforts, peace is not obtained; |
|
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੩॥ |
man thripathaanaa har gun gaaeiaa ||3|| |
the mind is satisfied only by singing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| |
|
ਦੇਹੁ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
dhaehu bhagath prabh antharajaamee || |
Please bless me with devotion, O God, O Searcher of hearts. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੫॥੧੦॥ |
naanak kee baenanthee suaamee ||4||5||10|| |
This is Nanak's prayer, O Lord and Master. ||4||5||10|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ |
gur pooraa vaddabhaagee paaeeai || |
By great good fortune, the Perfect Guru is found. |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ |
mil saadhhoo har naam dhhiaaeeai ||1|| |
Meeting with the Holy Saints, meditate on the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਨਾ ॥ |
paarabreham prabh thaeree saranaa || |
O Supreme Lord God, I seek Your Sanctuary. |
|
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਭਜੁ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kilabikh kaattai bhaj gur kae charanaa ||1|| rehaao || |
Meditating on the Guru's Feet, sinful mistakes are erased. ||1||Pause|| |
|
ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਸਭਿ ਲੋਕਾਚਾਰ ॥ |
avar karam sabh lokaachaar || |
All other rituals are just worldly affairs; |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰ ॥੨॥ |
mil saadhhoo sang hoe oudhhaar ||2|| |
joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved. ||2|| |
|
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
sinmrith saasath baedh beechaarae || |
One may contemplate the Simritees, Shaastras and Vedas, |
|
ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਿਤੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੩॥ |
japeeai naam jith paar outhaarae ||3|| |
but only by chanting the Naam, the Name of the Lord, is one saved and carried across. ||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਐ ॥ |
jan naanak ko prabh kirapaa kareeai || |
Have Mercy upon servant Nanak, O God, |
|
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮਿਲੈ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੬॥੧੧॥ |
saadhhoo dhhoor milai nisathareeai ||4||6||11|| |
and bless him with the dust of the feet of the Holy, that he may be emancipated. ||4||6||11|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥ |
gur kaa sabadh ridhae mehi cheenaa || |
I contemplate the Word of the Guru's Shabad within my heart; |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਆਸੀਨਾ ॥੧॥ |
sagal manorathh pooran aaseenaa ||1|| |
all my hopes and desires are fulfilled. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਕੀਨਾ ॥ |
santh janaa kaa mukh oojal keenaa || |
The faces of the humble Saints are radiant and bright; |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa apunaa naam dheenaa ||1|| rehaao || |
the Lord has mercifully blessed them with the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥ |
andhh koop thae kar gehi leenaa || |
Holding them by the hand, He has lifted them up out of the deep, dark pit, |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀਨਾ ॥੨॥ |
jai jai kaar jagath pragatteenaa ||2|| |
and their victory is celebrated throughout the world. ||2|| |
|
ਨੀਚਾ ਤੇ ਊਚ ਊਨ ਪੂਰੀਨਾ ॥ |
neechaa thae ooch oon pooreenaa || |
He elevates and exalts the lowly, and fills the empty. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਲੀਨਾ ॥੩॥ |
anmrith naam mehaa ras leenaa ||3|| |
They receive the supreme, sublime essence of the Ambrosial Naam. ||3|| |
|
ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ ਪਾਪ ਜਲਿ ਖੀਨਾ ॥ |
man than niramal paap jal kheenaa || |
The mind and body are made immaculate and pure, and sins are burnt to ashes. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਪ੍ਰਸੀਨਾ ॥੪॥੭॥੧੨॥ |
kahu naanak prabh bheae praseenaa ||4||7||12|| |
Says Nanak, God is pleased with me. ||4||7||12|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਈਅਹਿ ਮੀਤਾ ॥ |
sagal manorathh paaeeahi meethaa || |
All desires are fulfilled, O my friend, |
|