ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥ |
pooree bhee simar simar bidhhaathaa ||3|| |
Meditating, meditating in remembrance on the Creator Lord, the Architect of Destiny, I am fulfilled. ||3|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥ |
saadhhasang naanak rang maaniaa || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak enjoys the Lord's Love. |
|
ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥ |
ghar aaeiaa poorai gur aaniaa ||4||12||17|| |
He has returned home, with the Perfect Guru. ||4||12||17|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
srab nidhhaan pooran guradhaev ||1|| rehaao || |
All treasures come from the Perfect Divine Guru. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ ॥ |
har har naam japath nar jeevae || |
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, the man lives. |
|
ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥ |
mar khuaar saakath nar thheevae ||1|| |
The faithless cynic dies in shame and misery. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ ॥ |
raam naam hoaa rakhavaaraa || |
The Name of the Lord has become my Protector. |
|
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥ |
jhakh maaro saakath vaechaaraa ||2|| |
The wretched, faithless cynic makes only useless efforts. ||2|| |
|
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥ |
nindhaa kar kar pachehi ghanaerae || |
Spreading slander, many have been ruined. |
|
ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥ |
mirathak faas galai sir pairae ||3|| |
Their necks, heads and feet are tied by death's noose. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ ॥ |
kahu naanak japehi jan naam || |
Says Nanak, the humble devotees chant the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥ |
thaa kae nikatt n aavai jaam ||4||13||18|| |
The Messenger of Death does not even approach them. ||4||13||18|| |
|
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ |
raag bilaaval mehalaa 5 ghar 4 dhupadhae |
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fourth House, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥ |
kavan sanjog milo prabh apanae || |
What blessed destiny will lead me to meet my God? |
|
ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ |
pal pal nimakh sadhaa har japanae ||1|| |
Each and every moment and instant, I continually meditate on the Lord. ||1|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥ |
charan kamal prabh kae nith dhhiaavo || |
I meditate continually on the Lotus Feet of God. |
|
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kavan s math jith preetham paavo ||1|| rehaao || |
What wisdom will lead me to attain my Beloved? ||1||Pause|| |
|
ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ |
aisee kirapaa karahu prabh maerae || |
Please, bless me with such Mercy, O my God, |
|
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥ |
har naanak bisar n kaahoo baerae ||2||1||19|| |
that Nanak may never, ever forget You. ||2||1||19|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥ |
charan kamal prabh hiradhai dhhiaaeae || |
Within my heart, I meditate on the Lotus Feet of God. |
|
ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ |
rog geae sagalae sukh paaeae ||1|| |
Disease is gone, and I have found total peace. ||1|| |
|
ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ |
gur dhukh kaattiaa dheeno dhaan || |
The Guru relieved my sufferings, and blessed me with the gift. |
|
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
safal janam jeevan paravaan ||1|| rehaao || |
My birth has been rendered fruitful, and my life is approved. ||1||Pause|| |
|
ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥ |
akathh kathhaa anmrith prabh baanee || |
The Ambrosial Bani of God's Word is the Unspoken Speech. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥ |
kahu naanak jap jeevae giaanee ||2||2||20|| |
Says Nanak, the spiritually wise live by meditating on God. ||2||2||20|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥ |
saanth paaee gur sathigur poorae || |
The Guru, the Perfect True Guru, has blessed me with peace and tranquility. |
|
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sukh oupajae baajae anehadh thoorae ||1|| rehaao || |
Peace and joy have welled up, and the mystical trumpets of the unstruck sound current vibrate. ||1||Pause|| |
|
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥ |
thaap paap santhaap binaasae || |
Sufferings, sins and afflictions have been dispelled. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥ |
har simarath kilavikh sabh naasae ||1|| |
Remembering the Lord in meditation, all sinful mistakes have been erased. ||1|| |
|
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥ |
anadh karahu mil sundhar naaree || |
Joining together, O beautiful soul-brides, celebrate and make merry. |
|
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥ |
gur naanak maeree paij savaaree ||2||3||21|| |
Guru Nanak has saved my honor. ||2||3||21|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥ |
mamathaa moh dhhroh madh maathaa bandhhan baadhhiaa ath bikaraal || |
Intoxicated with the wine of attachment, love of worldly possessions and deceit, and bound in bondage, he is wild and hideous. |
|
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥ |
dhin dhin shhijath bikaar karath aoudhh faahee faathhaa jam kai jaal ||1|| |
Day by day, his life is winding down; practicing sin and corruption, he is trapped by the noose of Death. ||1|| |
|
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
thaeree saran prabh dheen dhaeiaalaa || |
I seek Your Sanctuary, O God, Merciful to the meek. |
|
ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mehaa bikham saagar ath bhaaree oudhharahu saadhhoo sang ravaalaa ||1|| rehaao || |
I have crossed over the terrible, treacherous, enormous world-ocean, with the dust of the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ ॥ |
prabh sukhadhaathae samarathh suaamee jeeo pindd sabh thumaraa maal || |
O God, Giver of peace, All-powerful Lord and Master, my soul, body and all wealth are Yours. |
|
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥ |
bhram kae bandhhan kaattahu paramaesar naanak kae prabh sadhaa kirapaal ||2||4||22|| |
Please, break my bonds of doubt, O Transcendent Lord, forever Merciful God of Nanak. ||2||4||22|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥ |
sagal anandh keeaa paramaesar apanaa biradh samhaariaa || |
The Transcendent Lord has brought bliss to all; He has confirmed His Natural Way. |
|
ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥ |
saadhh janaa hoeae kirapaalaa bigasae sabh paravaariaa ||1|| |
He has become Merciful to the humble, holy Saints, and all my relatives blossom forth in joy. ||1|| |
|
ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ |
kaaraj sathigur aap savaariaa || |
The True Guru Himself has resolved my affairs. |
|