| ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| vaddee aarajaa har gobindh kee sookh mangal kaliaan beechaariaa ||1|| rehaao || |
| He has blessed Hargobind with long life, and taken care of my comfort, happiness and well-being. ||1||Pause|| |
 |
| ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥ |
| van thrin thribhavan hariaa hoeae sagalae jeea saadhhaariaa || |
| The forests, meadows and the three worlds have blossomed forth in greenery; He gives His Support to all beings. |
 |
| ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥ |
| man eishhae naanak fal paaeae pooran eishh pujaariaa ||2||5||23|| |
| Nanak has obtained the fruits of his mind's desires; his desires are totally fulfilled. ||2||5||23|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲੁ ॥ |
| jis oopar hovath dhaeiaal || |
| One who is blessed by the Lord's Mercy |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har simarath kaattai so kaal ||1|| rehaao || |
| passes his time in contemplative meditation. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੀਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥ |
| saadhhasang bhajeeai gopaal || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate, and vibrate upon the Lord of the Universe. |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੂਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥ |
| gun gaavath thoottai jam jaal ||1|| |
| Singing the Glorious Praises of the Lord, the noose of death is cut away. ||1|| |
 |
| ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
| aapae sathigur aapae prathipaal || |
| He Himself is the True Guru, and He Himself is the Cherisher. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥ |
| naanak jaachai saadhh ravaal ||2||6||24|| |
| Nanak begs for the dust of the feet of the Holy. ||2||6||24|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ |
| man mehi sinchahu har har naam || |
| Irrigate your mind with the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ |
| anadhin keerathan har gun gaam ||1|| |
| Night and day, sing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1|| |
 |
| ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
| aisee preeth karahu man maerae || |
| Enshrine such love, O my mind, |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aath pehar prabh jaanahu naerae ||1|| rehaao || |
| that twenty-four hours a day, God will seem near to you. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥ |
| kahu naanak jaa kae niramal bhaag || |
| Says Nanak, one who has such immaculate destiny |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥ |
| har charanee thaa kaa man laag ||2||7||25|| |
| - his mind is attached to the Lord's Feet. ||2||7||25|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| rog gaeiaa prabh aap gavaaeiaa || |
| The disease is gone; God Himself took it away. |
 |
| ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| needh pee sukh sehaj ghar aaeiaa ||1|| rehaao || |
| I sleep in peace; peaceful poise has come to my home. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| raj raj bhojan khaavahu maerae bhaaee || |
| Eat to your fill, O my Siblings of Destiny. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
| anmrith naam ridh maahi dhhiaaee ||1|| |
| Meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, within your heart. ||1|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥ |
| naanak gur poorae saranaaee || |
| Nanak has entered the Sanctuary of the Perfect Guru, |
 |
| ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥ |
| jin apanae naam kee paij rakhaaee ||2||8||26|| |
| who has preserved the honor of His Name. ||2||8||26|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathigur kar dheenae asathhir ghar baar || rehaao || |
| The True Guru has protected my hearth and home, and made them permanent. ||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ |
| jo jo nindh karai ein grihan kee this aagai hee maarai karathaar ||1|| |
| Whoever slanders these homes, is pre-destined by the Creator Lord to be destroyed. ||1|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥ |
| naanak dhaas thaa kee saranaaee jaa ko sabadh akhandd apaar ||2||9||27|| |
| Slave Nanak seeks the Sanctuary of God; the Word of His Shabad is unbreakable and infinite. ||2||9||27|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥ |
| thaap santhaap sagalae geae binasae thae rog || |
| The fever and sickness are gone, and the diseases are all dispelled. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paarabreham thoo bakhasiaa santhan ras bhog || rehaao || |
| The Supreme Lord God has forgiven you, so enjoy the happiness of the Saints. ||Pause|| |
 |
| ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥ |
| sarab sukhaa thaeree manddalee thaeraa man than aarog || |
| All joys have entered your world, and your mind and body are free of disease. |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥ |
| gun gaavahu nith raam kae eih avakhadh jog ||1|| |
| So chant continuously the Glorious Praises of the Lord; this is the only potent medicine. ||1|| |
 |
| ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥ |
| aae basahu ghar dhaes mehi eih bhalae sanjog || |
| So come, and dwell in your home and native land; this is such a blessed and auspicious occasion. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥ |
| naanak prabh suprasann bheae lehi geae bioug ||2||10||28|| |
| O Nanak, God is totally pleased with you; your time of separation has come to an end. ||2||10||28|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ |
| kaahoo sang n chaalehee maaeiaa janjaal || |
| The entanglements of Maya do not go along with anyone. |
 |
| ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ooth sidhhaarae shhathrapath santhan kai khiaal || rehaao || |
| Even kings and rulers must arise and depart, according to the wisdom of the Saints. ||Pause|| |
 |
| ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥ |
| ahanbudhh ko binasanaa eih dhhur kee dtaal || |
| Pride goes before the fall - this is a primal law. |
 |
| ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥ |
| bahu jonee janamehi marehi bikhiaa bikaraal ||1|| |
| Those who practice corruption and sin, are born into countless incarnations, only to die again. ||1|| |
 |
| ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥ |
| sath bachan saadhhoo kehehi nith japehi gupaal || |
| The Holy Saints chant Words of Truth; they meditate continually on the Lord of the Universe. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥ |
| simar simar naanak tharae har kae rang laal ||2||11||29|| |
| Meditating, meditating in remembrance, O Nanak, those who are imbued with the color of the Lord's Love are carried across. ||2||11||29|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥ |
| sehaj samaadhh anandh sookh poorae gur dheen || |
| The Perfect Guru has blessed me with celestial Samaadhi, bliss and peace. |
 |
| ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sadhaa sehaaee sang prabh anmrith gun cheen || rehaao || |
| God is always my Helper and Companion; I contemplate His Ambrosial Virtues. ||Pause|| |
 |