ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
vaddee aarajaa har gobindh kee sookh mangal kaliaan beechaariaa ||1|| rehaao || |
He has blessed Hargobind with long life, and taken care of my comfort, happiness and well-being. ||1||Pause|| |
|
ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥ |
van thrin thribhavan hariaa hoeae sagalae jeea saadhhaariaa || |
The forests, meadows and the three worlds have blossomed forth in greenery; He gives His Support to all beings. |
|
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥ |
man eishhae naanak fal paaeae pooran eishh pujaariaa ||2||5||23|| |
Nanak has obtained the fruits of his mind's desires; his desires are totally fulfilled. ||2||5||23|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲੁ ॥ |
jis oopar hovath dhaeiaal || |
One who is blessed by the Lord's Mercy |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har simarath kaattai so kaal ||1|| rehaao || |
passes his time in contemplative meditation. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੀਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥ |
saadhhasang bhajeeai gopaal || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate, and vibrate upon the Lord of the Universe. |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੂਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥ |
gun gaavath thoottai jam jaal ||1|| |
Singing the Glorious Praises of the Lord, the noose of death is cut away. ||1|| |
|
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
aapae sathigur aapae prathipaal || |
He Himself is the True Guru, and He Himself is the Cherisher. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥ |
naanak jaachai saadhh ravaal ||2||6||24|| |
Nanak begs for the dust of the feet of the Holy. ||2||6||24|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ |
man mehi sinchahu har har naam || |
Irrigate your mind with the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ |
anadhin keerathan har gun gaam ||1|| |
Night and day, sing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1|| |
|
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
aisee preeth karahu man maerae || |
Enshrine such love, O my mind, |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aath pehar prabh jaanahu naerae ||1|| rehaao || |
that twenty-four hours a day, God will seem near to you. ||1||Pause|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥ |
kahu naanak jaa kae niramal bhaag || |
Says Nanak, one who has such immaculate destiny |
|
ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥ |
har charanee thaa kaa man laag ||2||7||25|| |
- his mind is attached to the Lord's Feet. ||2||7||25|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥ |
rog gaeiaa prabh aap gavaaeiaa || |
The disease is gone; God Himself took it away. |
|
ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
needh pee sukh sehaj ghar aaeiaa ||1|| rehaao || |
I sleep in peace; peaceful poise has come to my home. ||1||Pause|| |
|
ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
raj raj bhojan khaavahu maerae bhaaee || |
Eat to your fill, O my Siblings of Destiny. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
anmrith naam ridh maahi dhhiaaee ||1|| |
Meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, within your heart. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥ |
naanak gur poorae saranaaee || |
Nanak has entered the Sanctuary of the Perfect Guru, |
|
ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥ |
jin apanae naam kee paij rakhaaee ||2||8||26|| |
who has preserved the honor of His Name. ||2||8||26|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur kar dheenae asathhir ghar baar || rehaao || |
The True Guru has protected my hearth and home, and made them permanent. ||Pause|| |
|
ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ |
jo jo nindh karai ein grihan kee this aagai hee maarai karathaar ||1|| |
Whoever slanders these homes, is pre-destined by the Creator Lord to be destroyed. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥ |
naanak dhaas thaa kee saranaaee jaa ko sabadh akhandd apaar ||2||9||27|| |
Slave Nanak seeks the Sanctuary of God; the Word of His Shabad is unbreakable and infinite. ||2||9||27|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥ |
thaap santhaap sagalae geae binasae thae rog || |
The fever and sickness are gone, and the diseases are all dispelled. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham thoo bakhasiaa santhan ras bhog || rehaao || |
The Supreme Lord God has forgiven you, so enjoy the happiness of the Saints. ||Pause|| |
|
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥ |
sarab sukhaa thaeree manddalee thaeraa man than aarog || |
All joys have entered your world, and your mind and body are free of disease. |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥ |
gun gaavahu nith raam kae eih avakhadh jog ||1|| |
So chant continuously the Glorious Praises of the Lord; this is the only potent medicine. ||1|| |
|
ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥ |
aae basahu ghar dhaes mehi eih bhalae sanjog || |
So come, and dwell in your home and native land; this is such a blessed and auspicious occasion. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥ |
naanak prabh suprasann bheae lehi geae bioug ||2||10||28|| |
O Nanak, God is totally pleased with you; your time of separation has come to an end. ||2||10||28|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ |
kaahoo sang n chaalehee maaeiaa janjaal || |
The entanglements of Maya do not go along with anyone. |
|
ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ooth sidhhaarae shhathrapath santhan kai khiaal || rehaao || |
Even kings and rulers must arise and depart, according to the wisdom of the Saints. ||Pause|| |
|
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥ |
ahanbudhh ko binasanaa eih dhhur kee dtaal || |
Pride goes before the fall - this is a primal law. |
|
ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥ |
bahu jonee janamehi marehi bikhiaa bikaraal ||1|| |
Those who practice corruption and sin, are born into countless incarnations, only to die again. ||1|| |
|
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥ |
sath bachan saadhhoo kehehi nith japehi gupaal || |
The Holy Saints chant Words of Truth; they meditate continually on the Lord of the Universe. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥ |
simar simar naanak tharae har kae rang laal ||2||11||29|| |
Meditating, meditating in remembrance, O Nanak, those who are imbued with the color of the Lord's Love are carried across. ||2||11||29|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥ |
sehaj samaadhh anandh sookh poorae gur dheen || |
The Perfect Guru has blessed me with celestial Samaadhi, bliss and peace. |
|
ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sadhaa sehaaee sang prabh anmrith gun cheen || rehaao || |
God is always my Helper and Companion; I contemplate His Ambrosial Virtues. ||Pause|| |
|