| ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| vaddee aarajaa har gobindh kee sookh mangal kaliaan beechaariaa ||1|| rehaao || | 
	
		| He has blessed Hargobind with long life, and taken care of my comfort, happiness and well-being. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| van thrin thribhavan hariaa hoeae sagalae jeea saadhhaariaa || | 
	
		| The forests, meadows and the three worlds have blossomed forth in greenery; He gives His Support to all beings. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥ | 
	
		| man eishhae naanak fal paaeae pooran eishh pujaariaa ||2||5||23|| | 
	
		| Nanak has obtained the fruits of his mind's desires; his desires are totally fulfilled. ||2||5||23|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲੁ ॥ | 
	
		| jis oopar hovath dhaeiaal || | 
	
		| One who is blessed by the Lord's Mercy | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| har simarath kaattai so kaal ||1|| rehaao || | 
	
		| passes his time in contemplative meditation. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੀਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥ | 
	
		| saadhhasang bhajeeai gopaal || | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate, and vibrate upon the Lord of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੂਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥ | 
	
		| gun gaavath thoottai jam jaal ||1|| | 
	
		| Singing the Glorious Praises of the Lord, the noose of death is cut away. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ | 
	
		| aapae sathigur aapae prathipaal || | 
	
		| He Himself is the True Guru, and He Himself is the Cherisher. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥ | 
	
		| naanak jaachai saadhh ravaal ||2||6||24|| | 
	
		| Nanak begs for the dust of the feet of the Holy. ||2||6||24|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ | 
	
		| man mehi sinchahu har har naam || | 
	
		| Irrigate your mind with the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ | 
	
		| anadhin keerathan har gun gaam ||1|| | 
	
		| Night and day, sing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ | 
	
		| aisee preeth karahu man maerae || | 
	
		| Enshrine such love, O my mind, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| aath pehar prabh jaanahu naerae ||1|| rehaao || | 
	
		| that twenty-four hours a day, God will seem near to you. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥ | 
	
		| kahu naanak jaa kae niramal bhaag || | 
	
		| Says Nanak, one who has such immaculate destiny | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥ | 
	
		| har charanee thaa kaa man laag ||2||7||25|| | 
	
		| - his mind is attached to the Lord's Feet. ||2||7||25|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥ | 
	
		| rog gaeiaa prabh aap gavaaeiaa || | 
	
		| The disease is gone; God Himself took it away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| needh pee sukh sehaj ghar aaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
		| I sleep in peace; peaceful poise has come to my home. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| raj raj bhojan khaavahu maerae bhaaee || | 
	
		| Eat to your fill, O my Siblings of Destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ | 
	
		| anmrith naam ridh maahi dhhiaaee ||1|| | 
	
		| Meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, within your heart. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥ | 
	
		| naanak gur poorae saranaaee || | 
	
		| Nanak has entered the Sanctuary of the Perfect Guru, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥ | 
	
		| jin apanae naam kee paij rakhaaee ||2||8||26|| | 
	
		| who has preserved the honor of His Name. ||2||8||26|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sathigur kar dheenae asathhir ghar baar || rehaao || | 
	
		| The True Guru has protected my hearth and home, and made them permanent. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ | 
	
		| jo jo nindh karai ein grihan kee this aagai hee maarai karathaar ||1|| | 
	
		| Whoever slanders these homes, is pre-destined by the Creator Lord to be destroyed. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥ | 
	
		| naanak dhaas thaa kee saranaaee jaa ko sabadh akhandd apaar ||2||9||27|| | 
	
		| Slave Nanak seeks the Sanctuary of God; the Word of His Shabad is unbreakable and infinite. ||2||9||27|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥ | 
	
		| thaap santhaap sagalae geae binasae thae rog || | 
	
		| The fever and sickness are gone, and the diseases are all dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| paarabreham thoo bakhasiaa santhan ras bhog || rehaao || | 
	
		| The Supreme Lord God has forgiven you, so enjoy the happiness of the Saints. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥ | 
	
		| sarab sukhaa thaeree manddalee thaeraa man than aarog || | 
	
		| All joys have entered your world, and your mind and body are free of disease. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥ | 
	
		| gun gaavahu nith raam kae eih avakhadh jog ||1|| | 
	
		| So chant continuously the Glorious Praises of the Lord; this is the only potent medicine. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥ | 
	
		| aae basahu ghar dhaes mehi eih bhalae sanjog || | 
	
		| So come, and dwell in your home and native land; this is such a blessed and auspicious occasion. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥ | 
	
		| naanak prabh suprasann bheae lehi geae bioug ||2||10||28|| | 
	
		| O Nanak, God is totally pleased with you; your time of separation has come to an end. ||2||10||28|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ | 
	
		| kaahoo sang n chaalehee maaeiaa janjaal || | 
	
		| The entanglements of Maya do not go along with anyone. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ooth sidhhaarae shhathrapath santhan kai khiaal || rehaao || | 
	
		| Even kings and rulers must arise and depart, according to the wisdom of the Saints. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥ | 
	
		| ahanbudhh ko binasanaa eih dhhur kee dtaal || | 
	
		| Pride goes before the fall - this is a primal law. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥ | 
	
		| bahu jonee janamehi marehi bikhiaa bikaraal ||1|| | 
	
		| Those who practice corruption and sin, are born into countless incarnations, only to die again. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥ | 
	
		| sath bachan saadhhoo kehehi nith japehi gupaal || | 
	
		| The Holy Saints chant Words of Truth; they meditate continually on the Lord of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥ | 
	
		| simar simar naanak tharae har kae rang laal ||2||11||29|| | 
	
		| Meditating, meditating in remembrance, O Nanak, those who are imbued with the color of the Lord's Love are carried across. ||2||11||29|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥ | 
	
		| sehaj samaadhh anandh sookh poorae gur dheen || | 
	
		| The Perfect Guru has blessed me with celestial Samaadhi, bliss and peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sadhaa sehaaee sang prabh anmrith gun cheen || rehaao || | 
	
		| God is always my Helper and Companion; I contemplate His Ambrosial Virtues. ||Pause|| | 
	
		|  |