| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਪੀਵਤੇ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਵਤੇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ |
| anmrith har peevathae sadhaa thhir thheevathae bikhai ban feekaa jaaniaa || |
| They drink in the Lord's Ambrosial Nectar, and become eternally stable. They know that the water of corruption is insipid and tasteless. |
 |
| ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥ |
| bheae kirapaal gopaal prabh maerae saadhhasangath nidhh maaniaa || |
| When my God, the Lord of the Universe became merciful, I came to look upon the Saadh Sangat as the treasure. |
 |
| ਸਰਬਸੋ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸੀਵਤੇ ॥ |
| sarabaso sookh aanandh ghan piaarae har rathan man anthar seevathae || |
| All pleasures and supreme ecstasy, O my Beloved, come to those who sew the Jewel of the Lord into their minds. |
 |
| ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਵਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤੇ ॥੩॥ |
| eik thil nehee visarai praan aadhhaaraa jap jap naanak jeevathae ||3|| |
| They do not forget, even for an instant, the Support of the breath of life. They live by constantly meditating on Him, O Nanak. ||3|| |
 |
| ਡਖਣਾ ॥ |
| ddakhanaa || |
| Dakhanaa: |
 |
| ਜੋ ਤਉ ਕੀਨੇ ਆਪਣੇ ਤਿਨਾ ਕੂੰ ਮਿਲਿਓਹਿ ॥ |
| jo tho keenae aapanae thinaa koon miliouhi || |
| O Lord, You meet and merge with those whom you have made Your Own. |
 |
| ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮੋਹਿਓਹੁ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸੁਣਿਓਹਿ ॥੧॥ |
| aapae hee aap mohiouhu jas naanak aap suniouhi ||1|| |
| You Yourself are entranced, O Nanak, hearing Your Own Praises. ||1|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਰੀਝਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| praem thagouree paae reejhaae gobindh man mohiaa jeeo || |
| Administering the intoxicating drug of love, I have won over the Lord of the Universe; I have fascinated His Mind. |
 |
| ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੰਠੇ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| santhan kai parasaadh agaadhh kanthae lag sohiaa jeeo || |
| By the Grace of the Saints, I am held in the loving embrace of the Unfathomable Lord, and I am entranced. |
 |
| ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਦੋਖ ਸਭਿ ਜੋਹਿਆ ਭਗਤਿ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਰਿ ਵਸਿ ਭਏ ॥ |
| har kanth lag sohiaa dhokh sabh johiaa bhagath lakhyan kar vas bheae || |
| Held in the Lord's loving embrace, I look beautiful, and all my pains have been dispelled. By the loving worship of His devotees, the Lord has come under their power. |
 |
| ਮਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਵੁਠੇ ਗੋਵਿਦ ਤੁਠੇ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ॥ |
| man sarab sukh vuthae govidh thuthae janam maranaa sabh mitt geae || |
| All pleasures have come to dwell in the mind; the Lord of the Universe is pleased and appeased. Birth and death have been totally eliminated. |
 |
| ਸਖੀ ਮੰਗਲੋ ਗਾਇਆ ਇਛ ਪੁਜਾਇਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਾਇਆ ਹੋਹਿਆ ॥ |
| sakhee mangalo gaaeiaa eishh pujaaeiaa bahurr n maaeiaa hohiaa || |
| O my companions, sing the Songs of Joy. My desires have been fulfilled, and I shall never again be trapped or shaken by Maya. |
 |
| ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਪੋਹਿਆ ॥੪॥ |
| kar gehi leenae naanak prabh piaarae sansaar saagar nehee pohiaa ||4|| |
| Taking hold of my hand, O Nanak, my Beloved God will not let me be swallowed up by the world-ocean. ||4|| |
 |
| ਡਖਣਾ ॥ |
| ddakhanaa || |
| Dakhanaa: |
 |
| ਸਾਈ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਕੀਮ ਨ ਕੋਈ ਜਾਣਦੋ ॥ |
| saaee naam amol keem n koee jaanadho || |
| The Master's Name is Priceless; no one knows its value. |
 |
| ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਦੋ ॥੧॥ |
| jinaa bhaag mathhaahi sae naanak har rang maanadho ||1|| |
| Those who have good destiny recorded upon their foreheads, O Nanak, enjoy the Love of the Lord. ||1|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਕਹਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤੇ ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਲਿਖਤਂੀ ਕੁਲੁ ਤਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| kehathae pavithr sunathae sabh dhhann likhathanaee kul thaariaa jeeo || |
| Those who chant are sanctified. All those who listen are blessed, and those who write save their ancestors. |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤਿਨੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| jin ko saadhhoo sang naam har rang thinee breham beechaariaa jeeo || |
| Those who join the Saadh Sangat are imbued with the Lord's Love; they reflect and meditate on God. |
 |
| ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ॥ |
| breham beechaariaa janam savaariaa pooran kirapaa prabh karee || |
| Contemplating God, their lives are reformed and redeemed; God has showered His Perfect Mercy upon them. |
 |
| ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਹਰਿ ਜਸੋ ਦੀਨੇ ਜੋਨਿ ਨਾ ਧਾਵੈ ਨਹ ਮਰੀ ॥ |
| kar gehi leenae har jaso dheenae jon naa dhhaavai neh maree || |
| Taking them by the hand, the Lord has blessed them with His Praises. They no longer have to wander in reincarnation, and they never have to die. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਭੇਟਤ ਹਰੇ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥ |
| sathigur dhaeiaal kirapaal bhaettath harae kaam krodhh lobh maariaa || |
| Through the Kind and Compassionate True Guru, I have met the Lord; I have conquered sexual desire, anger and greed. |
 |
| ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਕੈ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥੧॥੩॥ |
| kathhan n jaae akathh suaamee sadhakai jaae naanak vaariaa ||5||1||3|| |
| Our Indescribable Lord and Master cannot be described. Nanak is devoted, forever a sacrifice to Him. ||5||1||3|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਵਣਜਾਰਾ |
| sireeraag mehalaa 4 vanajaaraa |
| Siree Raag, Fourth Mehl, Vanajaaraa ~ The Merchant: |
 |
| ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sath naam gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. By Guru's Grace: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ |
| har har outham naam hai jin siriaa sabh koe jeeo || |
| The Name of the Lord, Har, Har, is Excellent and Sublime. He created everyone. |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਅ ਸਭੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸੋਇ ॥ |
| har jeea sabhae prathipaaladhaa ghatt ghatt rameeaa soe || |
| The Lord cherishes all beings. He permeates each and every heart. |
 |
| ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| so har sadhaa dhhiaaeeai this bin avar n koe || |
| Meditate forever on that Lord. Without Him, there is no other at all. |
 |
| ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲੇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥ |
| jo mohi maaeiaa chith laaeidhae sae shhodd chalae dhukh roe || |
| Those who focus their consciousness on emotional attachment to Maya must leave; they depart crying out in despair. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਹੋਇ ॥੧॥ |
| jan naanak naam dhhiaaeiaa har anth sakhaaee hoe ||1|| |
| Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord, his only Companion in the end. ||1|| |
 |
| ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| mai har bin avar n koe || |
| I have none other than You, O Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਪਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har gur saranaaee paaeeai vanajaariaa mithraa vaddabhaag paraapath hoe ||1|| rehaao || |
| In the Guru's Sanctuary, the Lord is found, O my merchant friend; by great good fortune, He is obtained. ||1||Pause|| |
 |