| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਪੀਵਤੇ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਵਤੇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥  | 
	
	
		| anmrith har peevathae sadhaa thhir thheevathae bikhai ban feekaa jaaniaa || | 
	
	
		| They drink in the Lord's Ambrosial Nectar, and become eternally stable. They know that the water of corruption is insipid and tasteless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥  | 
	
	
		| bheae kirapaal gopaal prabh maerae saadhhasangath nidhh maaniaa || | 
	
	
		| When my God, the Lord of the Universe became merciful, I came to look upon the Saadh Sangat as the treasure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਬਸੋ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸੀਵਤੇ ॥  | 
	
	
		| sarabaso sookh aanandh ghan piaarae har rathan man anthar seevathae || | 
	
	
		| All pleasures and supreme ecstasy, O my Beloved, come to those who sew the Jewel of the Lord into their minds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਵਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| eik thil nehee visarai praan aadhhaaraa jap jap naanak jeevathae ||3|| | 
	
	
		| They do not forget, even for an instant, the Support of the breath of life. They live by constantly meditating on Him, O Nanak. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਡਖਣਾ ॥  | 
	
	
		| ddakhanaa || | 
	
	
		| Dakhanaa: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤਉ ਕੀਨੇ ਆਪਣੇ ਤਿਨਾ ਕੂੰ ਮਿਲਿਓਹਿ ॥  | 
	
	
		| jo tho keenae aapanae thinaa koon miliouhi || | 
	
	
		| O Lord, You meet and merge with those whom you have made Your Own. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮੋਹਿਓਹੁ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸੁਣਿਓਹਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| aapae hee aap mohiouhu jas naanak aap suniouhi ||1|| | 
	
	
		| You Yourself are entranced, O Nanak, hearing Your Own Praises. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਛੰਤੁ ॥  | 
	
	
		| shhanth || | 
	
	
		| Chhant: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਰੀਝਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| praem thagouree paae reejhaae gobindh man mohiaa jeeo || | 
	
	
		| Administering the intoxicating drug of love, I have won over the Lord of the Universe; I have fascinated His Mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੰਠੇ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| santhan kai parasaadh agaadhh kanthae lag sohiaa jeeo || | 
	
	
		| By the Grace of the Saints, I am held in the loving embrace of the Unfathomable Lord, and I am entranced. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਦੋਖ ਸਭਿ ਜੋਹਿਆ ਭਗਤਿ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਰਿ ਵਸਿ ਭਏ ॥  | 
	
	
		| har kanth lag sohiaa dhokh sabh johiaa bhagath lakhyan kar vas bheae || | 
	
	
		| Held in the Lord's loving embrace, I look beautiful, and all my pains have been dispelled. By the loving worship of His devotees, the Lord has come under their power. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਵੁਠੇ ਗੋਵਿਦ ਤੁਠੇ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ॥  | 
	
	
		| man sarab sukh vuthae govidh thuthae janam maranaa sabh mitt geae || | 
	
	
		| All pleasures have come to dwell in the mind; the Lord of the Universe is pleased and appeased. Birth and death have been totally eliminated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਖੀ ਮੰਗਲੋ ਗਾਇਆ ਇਛ ਪੁਜਾਇਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਾਇਆ ਹੋਹਿਆ ॥  | 
	
	
		| sakhee mangalo gaaeiaa eishh pujaaeiaa bahurr n maaeiaa hohiaa || | 
	
	
		| O my companions, sing the Songs of Joy. My desires have been fulfilled, and I shall never again be trapped or shaken by Maya. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਪੋਹਿਆ ॥੪॥  | 
	
	
		| kar gehi leenae naanak prabh piaarae sansaar saagar nehee pohiaa ||4|| | 
	
	
		| Taking hold of my hand, O Nanak, my Beloved God will not let me be swallowed up by the world-ocean. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਡਖਣਾ ॥  | 
	
	
		| ddakhanaa || | 
	
	
		| Dakhanaa: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਈ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਕੀਮ ਨ ਕੋਈ ਜਾਣਦੋ ॥  | 
	
	
		| saaee naam amol keem n koee jaanadho || | 
	
	
		| The Master's Name is Priceless; no one knows its value. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਦੋ ॥੧॥  | 
	
	
		| jinaa bhaag mathhaahi sae naanak har rang maanadho ||1|| | 
	
	
		| Those who have good destiny recorded upon their foreheads, O Nanak, enjoy the Love of the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਛੰਤੁ ॥  | 
	
	
		| shhanth || | 
	
	
		| Chhant: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤੇ ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਲਿਖਤਂੀ ਕੁਲੁ ਤਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| kehathae pavithr sunathae sabh dhhann likhathanaee kul thaariaa jeeo || | 
	
	
		| Those who chant are sanctified. All those who listen are blessed, and those who write save their ancestors. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕਉ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤਿਨੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| jin ko saadhhoo sang naam har rang thinee breham beechaariaa jeeo || | 
	
	
		| Those who join the Saadh Sangat are imbued with the Lord's Love; they reflect and meditate on God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ॥  | 
	
	
		| breham beechaariaa janam savaariaa pooran kirapaa prabh karee || | 
	
	
		| Contemplating God, their lives are reformed and redeemed; God has showered His Perfect Mercy upon them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਹਰਿ ਜਸੋ ਦੀਨੇ ਜੋਨਿ ਨਾ ਧਾਵੈ ਨਹ ਮਰੀ ॥  | 
	
	
		| kar gehi leenae har jaso dheenae jon naa dhhaavai neh maree || | 
	
	
		| Taking them by the hand, the Lord has blessed them with His Praises. They no longer have to wander in reincarnation, and they never have to die. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਭੇਟਤ ਹਰੇ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| sathigur dhaeiaal kirapaal bhaettath harae kaam krodhh lobh maariaa || | 
	
	
		| Through the Kind and Compassionate True Guru, I have met the Lord; I have conquered sexual desire, anger and greed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਕੈ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥੧॥੩॥  | 
	
	
		| kathhan n jaae akathh suaamee sadhakai jaae naanak vaariaa ||5||1||3|| | 
	
	
		| Our Indescribable Lord and Master cannot be described. Nanak is devoted, forever a sacrifice to Him. ||5||1||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਵਣਜਾਰਾ  | 
	
	
		| sireeraag mehalaa 4 vanajaaraa | 
	
	
		| Siree Raag, Fourth Mehl, Vanajaaraa ~ The Merchant: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sath naam gur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. Truth Is The Name. By Guru's Grace: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| har har outham naam hai jin siriaa sabh koe jeeo || | 
	
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, is Excellent and Sublime. He created everyone. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੀਅ ਸਭੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| har jeea sabhae prathipaaladhaa ghatt ghatt rameeaa soe || | 
	
	
		| The Lord cherishes all beings. He permeates each and every heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| so har sadhaa dhhiaaeeai this bin avar n koe || | 
	
	
		| Meditate forever on that Lord. Without Him, there is no other at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲੇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥  | 
	
	
		| jo mohi maaeiaa chith laaeidhae sae shhodd chalae dhukh roe || | 
	
	
		| Those who focus their consciousness on emotional attachment to Maya must leave; they depart crying out in despair. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਹੋਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| jan naanak naam dhhiaaeiaa har anth sakhaaee hoe ||1|| | 
	
	
		| Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord, his only Companion in the end. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| mai har bin avar n koe || | 
	
	
		| I have none other than You, O Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਪਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har gur saranaaee paaeeai vanajaariaa mithraa vaddabhaag paraapath hoe ||1|| rehaao || | 
	
	
		| In the Guru's Sanctuary, the Lord is found, O my merchant friend; by great good fortune, He is obtained. ||1||Pause|| | 
	
	
		  |