| ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਤੇ ਦਮ ਆਢ ਕਉ ਤੇ ਗਨੀ ਧਨੀਤਾ ॥੩॥ | 
	
		| sram karathae dham aadt ko thae ganee dhhaneethaa ||3|| | 
	
		| Those who worked for half a shell, will be judged very wealthy. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਕਹਿ ਸਕਉ ਬੇਅੰਤ ਗੁਨੀਤਾ ॥ | 
	
		| kavan vaddaaee kehi sako baeanth guneethaa || | 
	
		| What glorious greatness of Yours can I describe, O Lord of infinite excellences? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰ ਸਰੀਤਾ ॥੪॥੭॥੩੭॥ | 
	
		| kar kirapaa mohi naam dhaehu naanak dhar sareethaa ||4||7||37|| | 
	
		| Please bless me with Your Mercy, and grant me Your Name; O Nanak, I am lost without the Blessed Vision of Your Darshan. ||4||7||37|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਹੰਬੁਧਿ ਪਰਬਾਦ ਨੀਤ ਲੋਭ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ahanbudhh parabaadh neeth lobh rasanaa saadh || | 
	
		| He is constantly entangled in pride, conflict, greed and tasty flavors. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਪਟਿ ਕਪਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬੇਧਿਆ ਮਿਥਿਆ ਬਿਖਿਆਦਿ ॥੧॥ | 
	
		| lapatt kapatt grihi baedhhiaa mithhiaa bikhiaadh ||1|| | 
	
		| He is involved in deception, fraud, household affairs and corruption. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸੀ ਪੇਖੀ ਨੇਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| aisee paekhee naethr mehi poorae gur parasaadh || | 
	
		| I have seen this with my eyes, by the Grace of the Perfect Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਧਨ ਜੋਬਨਾ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਬਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| raaj milakh dhhan jobanaa naamai bin baadh ||1|| rehaao || | 
	
		| Power, property, wealth and youth are useless, without the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰੂਪ ਧੂਪ ਸੋਗੰਧਤਾ ਕਾਪਰ ਭੋਗਾਦਿ ॥ | 
	
		| roop dhhoop sogandhhathaa kaapar bhogaadh || | 
	
		| Beauty, incense, scented oils, beautiful clothes and foods | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਪਾਪਿਸਟ ਤਨ ਹੋਏ ਦੁਰਗਾਦਿ ॥੨॥ | 
	
		| milath sang paapisatt than hoeae dhuragaadh ||2|| | 
	
		| - when they come into contact with the body of the sinner, they stink. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਖਿਨ ਭੰਗਨ ਦੇਹਾਦਿ ॥ | 
	
		| firath firath maanukh bhaeiaa khin bhangan dhaehaadh || | 
	
		| Wandering, wandering around, the soul is reincarnated as a human, but this body lasts only for an instant. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹ ਅਉਸਰ ਤੇ ਚੂਕਿਆ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦਿ ॥੩॥ | 
	
		| eih aousar thae chookiaa bahu jon bhramaadh ||3|| | 
	
		| Losing this opportunity, he must wander again through countless incarnations. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥ | 
	
		| prabh kirapaa thae gur milae har har bisamaadh || | 
	
		| By God's Grace,he meets the Guru; contemplating the Lord,Har, Har, he is wonderstruck. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਨਾਨਕ ਅਨੰਦ ਤਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੪॥੮॥੩੮॥ | 
	
		| sookh sehaj naanak anandh thaa kai pooran naadh ||4||8||38|| | 
	
		| He is blessed with peace, poise and bliss, O Nanak, through the perfect sound current of the Naad. ||4||8||38|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਨ ਭਏ ਸੰਤ ਬੋਹਿਥਾ ਤਰੇ ਸਾਗਰੁ ਜੇਤ ॥ | 
	
		| charan bheae santh bohithhaa tharae saagar jaeth || | 
	
		| The feet of the Saints are the boat, to cross over the world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਰਗ ਪਾਏ ਉਦਿਆਨ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਦਸੇ ਭੇਤ ॥੧॥ | 
	
		| maarag paaeae oudhiaan mehi gur dhasae bhaeth ||1|| | 
	
		| In the wilderness, the Guru places them on the Path, and reveals the secrets of the Lord's Mystery. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੇਤ ॥ | 
	
		| har har har har har harae har har har haeth || | 
	
		| O Lord, Har Har Har, Har Har Haray, Har Har Har, I love You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| oothath baithath sovathae har har har chaeth ||1|| rehaao || | 
	
		| While standing up, sitting down and sleeping, think of the Lord, Har Har Har. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੰਚ ਚੋਰ ਆਗੈ ਭਗੇ ਜਬ ਸਾਧਸੰਗੇਤ ॥ | 
	
		| panch chor aagai bhagae jab saadhhasangaeth || | 
	
		| The five thieves run away, when one joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਘਣੋ ਲਾਭੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੨॥ | 
	
		| poonjee saabath ghano laabh grihi sobhaa saeth ||2|| | 
	
		| His investment is intact, and he earns great profits; his household is blessed with honor. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਹਚਲ ਆਸਣੁ ਮਿਟੀ ਚਿੰਤ ਨਾਹੀ ਡੋਲੇਤ ॥ | 
	
		| nihachal aasan mittee chinth naahee ddolaeth || | 
	
		| His position is unmoving and eternal, his anxiety is ended, and he wavers no more. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਤ ਨੇਤ ॥੩॥ | 
	
		| bharam bhulaavaa mitt gaeiaa prabh paekhath naeth ||3|| | 
	
		| His doubts and misgivings are dispelled, and he sees God everywhere. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਭੀਰ ਗੁਨ ਨਾਇਕਾ ਗੁਣ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤ ॥ | 
	
		| gun gabheer gun naaeikaa gun keheeahi kaeth || | 
	
		| The Virtues of our Virtuous Lord and Master are so profound; how many of His Glorious Virtues should I speak? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰੇਤ ॥੪॥੯॥੩੯॥ | 
	
		| naanak paaeiaa saadhhasang har har anmraeth ||4||9||39|| | 
	
		| Nanak has obtained the Ambrosial Nectar of the Lord, Har, Har, in the Company of the Holy. ||4||9||39|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਜੋ ਜੀਵਨਾ ਤੇਤੋ ਬਿਰਥਾਰੀ ॥ | 
	
		| bin saadhhoo jo jeevanaa thaetho birathhaaree || | 
	
		| That life, which has no contact with the Holy, is useless. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮ ਮਿਟੇ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ | 
	
		| milath sang sabh bhram mittae gath bhee hamaaree ||1|| | 
	
		| Joining their congregation, all doubts are dispelled, and I am emancipated. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਦਿਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਮੋਹਿ ਉਆ ਦਿਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ | 
	
		| jaa dhin bhaettae saadhh mohi ouaa dhin balihaaree || | 
	
		| That day, when I meet with the Holy - I am a sacrifice to that day. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਪਨੋ ਜੀਅਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| than man apano jeearaa fir fir ho vaaree ||1|| rehaao || | 
	
		| Again and again, I sacrifice my body, mind and soul to them. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਤ ਛਡਾਈ ਮੋਹਿ ਤੇ ਇਤਨੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾਰੀ ॥ | 
	
		| eaeth shhaddaaee mohi thae eithanee dhrirrathaaree || | 
	
		| They have helped me renounce this ego, and implant this humility within myself. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਰੇਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਇਆ ਬਿਨਸੀ ਅਪਧਾਰੀ ॥੨॥ | 
	
		| sagal raen eihu man bhaeiaa binasee apadhhaaree ||2|| | 
	
		| This mind has become the dust of all men's feet, and my self-conceit has been dispelled. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਏ ਖਿਨ ਮਹਿ ਜਾਰੀ ॥ | 
	
		| nindh chindh par dhookhanaa eae khin mehi jaaree || | 
	
		| In an instant, I burnt away the ideas of slander and ill-will towards others. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਇਆ ਮਇਆ ਅਰੁ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਨਾਹੀ ਦੂਰਾਰੀ ॥੩॥ | 
	
		| dhaeiaa maeiaa ar nikatt paekh naahee dhooraaree ||3|| | 
	
		| I see close at hand, the Lord of mercy and compassion; He is not far away at all. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਨ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ਅਬ ਮੁਕਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥ | 
	
		| than man seethal bheae ab mukathae sansaaree || | 
	
		| My body and mind are cooled and soothed, and now, I am liberated from the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੀਤ ਚੀਤ ਸਭ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਾਰੀ ॥੪॥੧੦॥੪੦॥ | 
	
		| heeth cheeth sabh praan dhhan naanak dharasaaree ||4||10||40|| | 
	
		| Love, consciousness, the breath of life, wealth and everything, O Nanak, are in the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||10||40|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਟਹਲ ਕਰਉ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪਗ ਝਾਰਉ ਬਾਲ ॥ | 
	
		| ttehal karo thaerae dhaas kee pag jhaaro baal || | 
	
		| I perform service for Your slave, O Lord, and wipe his feet with my hair. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਸਤਕੁ ਅਪਨਾ ਭੇਟ ਦੇਉ ਗੁਨ ਸੁਨਉ ਰਸਾਲ ॥੧॥ | 
	
		| masathak apanaa bhaett dhaeo gun suno rasaal ||1|| | 
	
		| I offer my head to him, and listen to the Glorious Praises of the Lord, the source of bliss. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਤੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜੀਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਹੁ ਦਇਆਲ ॥ | 
	
		| thumh milathae maeraa man jeeou thumh milahu dhaeiaal || | 
	
		| Meeting You, my mind is rejuvenated, so please meet me, O Merciful Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਹੋਤ ਚਿਤਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| nis baasur man anadh hoth chithavath kirapaal ||1|| rehaao || | 
	
		| Night and day, my mind enjoys bliss, contemplating the Lord of Compassion. ||1||Pause|| | 
	
		|  |