| ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਲਾਗਹੁ ਪਾਲ ॥ | 
	
		| jagath oudhhaaran saadhh prabh thinh laagahu paal || | 
	
		| God's Holy people are the saviors of the world; I grab hold of the hem of their robes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤਨ ਪਗ ਰਾਲ ॥੨॥ | 
	
		| mo ko dheejai dhaan prabh santhan pag raal ||2|| | 
	
		| Bless me, O God, with the gift of the dust of the feet of the Saints. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਛੁ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥ | 
	
		| oukath siaanap kashh nehee naahee kashh ghaal || | 
	
		| I have no skill or wisdom at all, nor any work to my credit. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਰਾਖਹੁ ਮੋਹ ਤੇ ਕਾਟਹੁ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥ | 
	
		| bhram bhai raakhahu moh thae kaattahu jam jaal ||3|| | 
	
		| Please, protect me from doubt, fear and emotional attachment, and cut away the noose of Death from my neck. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ | 
	
		| bino karo karunaapathae pithaa prathipaal || | 
	
		| I beg of You, O Lord of Mercy, O my Father, please cherish me! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਤੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਾਲ ॥੪॥੧੧॥੪੧॥ | 
	
		| gun gaavo thaerae saadhhasang naanak sukh saal ||4||11||41|| | 
	
		| I sing Your Glorious Praises, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Lord, Home of peace. ||4||11||41|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਕਰਹਿ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥ | 
	
		| keethaa lorrehi so karehi thujh bin kashh naahi || | 
	
		| Whatever You wish, You do. Without You, there is nothing. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਜਮਦੂਤ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ | 
	
		| parathaap thumhaaraa dhaekh kai jamadhooth shhadd jaahi ||1|| | 
	
		| Gazing upon Your Glory, the Messenger of Death leaves and goes away. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ਬਿਨਸੈ ਅਹੰਮੇਵ ॥ | 
	
		| thumharee kirapaa thae shhootteeai binasai ahanmaev || | 
	
		| By Your Grace, one is emancipated, and egotism is dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sarab kalaa samarathh prabh poorae guradhaev ||1|| rehaao || | 
	
		| God is omnipotent, possessing all powers; He is obtained through the Perfect, Divine Guru. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿਆ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਕੂਰੁ ॥ | 
	
		| khojath khojath khojiaa naamai bin koor || | 
	
		| Searching, searching, searching - without the Naam, everything is false. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਵਨ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਸਾ ਪੂਰੁ ॥੨॥ | 
	
		| jeevan sukh sabh saadhhasang prabh manasaa poor ||2|| | 
	
		| All the comforts of life are found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; God is the Fulfiller of desires. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਸਿਆਨਪ ਸਭ ਜਾਲੀ ॥ | 
	
		| jith jith laavahu thith thith lagehi siaanap sabh jaalee || | 
	
		| Whatever You attach me to, to that I am attached; I have burnt away all my cleverness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਤ ਕਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਭਰਪੂਰ ਹਹੁ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲੀ ॥੩॥ | 
	
		| jath kath thumh bharapoor hahu maerae dheen dhaeiaalee ||3|| | 
	
		| You are permeating and pervading everywhere, O my Lord, Merciful to the meek. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਮਾਗਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| sabh kishh thum thae maaganaa vaddabhaagee paaeae || | 
	
		| I ask for everything from You, but only the very fortunate ones obtain it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੪॥੧੨॥੪੨॥ | 
	
		| naanak kee aradhaas prabh jeevaa gun gaaeae ||4||12||42|| | 
	
		| This is Nanak's prayer, O God, I live by singing Your Glorious Praises. ||4||12||42|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਬਾਸਬੈ ਕਲਮਲ ਸਭਿ ਨਸਨਾ ॥ | 
	
		| saadhhasangath kai baasabai kalamal sabh nasanaa || | 
	
		| Dwelling in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sins are erased. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤਿਆ ਤਾ ਤੇ ਗਰਭਿ ਨ ਗ੍ਰਸਨਾ ॥੧॥ | 
	
		| prabh saethee rang raathiaa thaa thae garabh n grasanaa ||1|| | 
	
		| One who is attuned to the Love of God, is not cast into the womb of reincarnation. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਕਹਤ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਸੂਚੀ ਭਈ ਰਸਨਾ ॥ | 
	
		| naam kehath govindh kaa soochee bhee rasanaa || | 
	
		| Chanting the Name of the Lord of the Universe, the tongue becomes holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| man than niramal hoee hai gur kaa jap japanaa ||1|| rehaao || | 
	
		| The mind and body become immaculate and pure, chanting the Chant of the Guru. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਤ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ਮਨਿ ਰਸੁ ਲੈ ਹਸਨਾ ॥ | 
	
		| har ras chaakhath dhhraapiaa man ras lai hasanaa || | 
	
		| Tasting the subtle essence of the Lord, one is satisfied; receiving this essence, the mind becomes happy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਨਾ ॥੨॥ | 
	
		| budhh pragaas pragatt bhee oulatt kamal bigasanaa ||2|| | 
	
		| The intellect is brightened and illuminated; turning away from the world, the heart-lotus blossoms forth. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਸਭ ਬੂਝੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥ | 
	
		| seethal saanth santhokh hoe sabh boojhee thrisanaa || | 
	
		| He is cooled and soothed, peaceful and content; all his thirst is quenched. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਤ ਮਿਟਿ ਗਏ ਨਿਰਮਲ ਥਾਨਿ ਬਸਨਾ ॥੩॥ | 
	
		| dheh dhis dhhaavath mitt geae niramal thhaan basanaa ||3|| | 
	
		| The mind's wandering in the ten directions is stopped, and one dwells in the immaculate place. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਭਏ ਭ੍ਰਮ ਭਸਨਾ ॥ | 
	
		| raakhanehaarai raakhiaa bheae bhram bhasanaa || | 
	
		| The Savior Lord saves him, and his doubts are burnt to ashes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੀ ਪੇਖਿ ਸਾਧ ਦਰਸਨਾ ॥੪॥੧੩॥੪੩॥ | 
	
		| naam nidhhaan naanak sukhee paekh saadhh dharasanaa ||4||13||43|| | 
	
		| Nanak is blessed with the treasure of the Naam, the Name of the Lord. He finds peace, gazing upon the Blessed Vision of the Saints' Darshan. ||4||13||43|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਣੀ ਪਖਾ ਪੀਸੁ ਦਾਸ ਕੈ ਤਬ ਹੋਹਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥ | 
	
		| paanee pakhaa pees dhaas kai thab hohi nihaal || | 
	
		| Carry water for the Lord's slave wave the fan over him and grind his corn; then, you shall be happy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਸਿਕਦਾਰੀਆ ਅਗਨੀ ਮਹਿ ਜਾਲੁ ॥੧॥ | 
	
		| raaj milakh sikadhaareeaa aganee mehi jaal ||1|| | 
	
		| Burn in the fire your power, property and authority. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਛੋਹਰਾ ਤਿਸੁ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ॥ | 
	
		| santh janaa kaa shhoharaa this charanee laag || | 
	
		| Grasp hold of the feet of the servant of the humble Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਛੋਡਉ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| maaeiaadhhaaree shhathrapath thinh shhoddo thiaag ||1|| rehaao || | 
	
		| Renounce and abandon the wealthy, the regal overlords and kings. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਾਨਾ ਰੂਖਾ ਸੋ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥ | 
	
		| santhan kaa dhaanaa rookhaa so sarab nidhhaan || | 
	
		| The dry bread of the Saints is equal to all treasures. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਾਕਤ ਛਤੀਹ ਪ੍ਰਕਾਰ ਤੇ ਬਿਖੂ ਸਮਾਨ ॥੨॥ | 
	
		| grihi saakath shhatheeh prakaar thae bikhoo samaan ||2|| | 
	
		| The thirty-six tasty dishes of the faithless cynic, are just like poison. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਲੂਗਰਾ ਓਢਿ ਨਗਨ ਨ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| bhagath janaa kaa loogaraa oudt nagan n hoee || | 
	
		| Wearing the old blankets of the humble devotees, one is not naked. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਕਤ ਸਿਰਪਾਉ ਰੇਸਮੀ ਪਹਿਰਤ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੩॥ | 
	
		| saakath sirapaao raesamee pehirath path khoee ||3|| | 
	
		| But by putting on the silk clothes of the faithless cynic, one loses one's honor. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਮੁਖਿ ਜੋਰਿਐ ਅਧ ਵੀਚਹੁ ਟੂਟੈ ॥ | 
	
		| saakath sio mukh joriai adhh veechahu ttoottai || | 
	
		| Friendship with the faithless cynic breaks down mid-way. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਰੇ ਇਤ ਊਤਹਿ ਛੂਟੈ ॥੪॥ | 
	
		| har jan kee saevaa jo karae eith oothehi shhoottai ||4|| | 
	
		| But whoever serves the humble servants of the Lord, is emancipated here and hereafter. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਤੇ ਹੋਆ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ | 
	
		| sabh kishh thumh hee thae hoaa aap banath banaaee || | 
	
		| Everything comes from You, O Lord; You Yourself created the creation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਕਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੫॥੧੪॥੪੪॥ | 
	
		| dharasan bhaettath saadhh kaa naanak gun gaaee ||5||14||44|| | 
	
		| Blessed with the Blessed Vision of the Darshan of the Holy, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||5||14||44|| | 
	
		|  |