| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ॥ | 
	
		| sravanee suno har har harae thaakur jas gaavo || | 
	
		| With my ears, I listen to the Lord, Har, Har; I sing the Praises of my Lord and Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਚਰਣ ਕਰ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥ | 
	
		| santh charan kar sees dhhar har naam dhhiaavo ||1|| | 
	
		| I place my hands and my head upon the feet of the Saints, and meditate on the Lord's Name. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਇਹ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥ | 
	
		| kar kirapaa dhaeiaal prabh eih nidhh sidhh paavo || | 
	
		| Be kind to me, O Merciful God, and bless me with this wealth and success. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਲੈ ਮਾਥੈ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| santh janaa kee raenukaa lai maathhai laavo ||1|| rehaao || | 
	
		| Obtaining the dust of the feet of the Saints, I apply it to my forehead. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨੀਚ ਤੇ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨੀਚੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਬਿਨਉ ਬੁਲਾਵਉ ॥ | 
	
		| neech thae neech ath neech hoe kar bino bulaavo || | 
	
		| I am the lowest of the low, absolutely the lowest; I offer my humble prayer. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਮਾਵਉ ॥੨॥ | 
	
		| paav malovaa aap thiaag santhasang samaavo ||2|| | 
	
		| I wash their feet, and renounce my self-conceit; I merge in the Saints' Congregation. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਉ ॥ | 
	
		| saas saas neh veesarai an kathehi n dhhaavo || | 
	
		| With each and every breath, I never forget the Lord; I never go to another. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥੩॥ | 
	
		| safal dharasan gur bhaetteeai maan mohu mittaavo ||3|| | 
	
		| Obtaining the Fruitful Vision of the Guru's Darshan, I discard my pride and attachment. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥ | 
	
		| sath santhokh dhaeiaa dhharam seegaar banaavo || | 
	
		| I am embellished with truth, contentment, compassion and Dharmic faith. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਫਲ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥੪॥੧੫॥੪੫॥ | 
	
		| safal suhaagan naanakaa apunae prabh bhaavo ||4||15||45|| | 
	
		| My spiritual marriage is fruitful, O Nanak; I am pleasing to my God. ||4||15||45|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਟਲ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਜਨਾ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ | 
	
		| attal bachan saadhhoo janaa sabh mehi pragattaaeiaa || | 
	
		| The words of the Holy are eternal and unchanging; this is apparent to everyone. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਸੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ | 
	
		| jis jan hoaa saadhhasang this bhaettai har raaeiaa ||1|| | 
	
		| That humble being, who joins the Saadh Sangat, meets the Sovereign Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹ ਪਰਤੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| eih paratheeth govindh kee jap har sukh paaeiaa || | 
	
		| This faith in the Lord of the Universe, and peace, are found by meditating on the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਬਾਤਾ ਸਭਿ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰੁ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| anik baathaa sabh kar rehae gur ghar lai aaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
		| Everyone is speaking in various ways, but the Guru has brought the Lord into the home of my self. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਤਾ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾਇਆ ॥ | 
	
		| saran parae kee raakhathaa naahee sehasaaeiaa || | 
	
		| He preserves the honor of those who seek His Sanctuary; there is no doubt about this at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਇ ਅਉਸਰੁ ਦੁਲਭਾਇਆ ॥੨॥ | 
	
		| karam bhoom har naam boe aousar dhulabhaaeiaa ||2|| | 
	
		| In the field of actions and karma, plant the Lord's Name; this opportunity is so difficult to obtain! ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ | 
	
		| antharajaamee aap prabh sabh karae karaaeiaa || | 
	
		| God Himself is the Inner-knower, the Searcher of hearts; He does, and causes everything to be done. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਘਣੇ ਕਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥੩॥ | 
	
		| pathith puneeth ghanae karae thaakur biradhaaeiaa ||3|| | 
	
		| He purifies so many sinners; this is the natural way of our Lord and Master. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਤ ਭੂਲਹੁ ਮਾਨੁਖ ਜਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| math bhoolahu maanukh jan maaeiaa bharamaaeiaa || | 
	
		| Don't be fooled, O mortal being, by the illusion of Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪਤਿ ਰਾਖਸੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥੪॥੧੬॥੪੬॥ | 
	
		| naanak this path raakhasee jo prabh pehiraaeiaa ||4||16||46|| | 
	
		| O Nanak, God saves the honor of those of whom He approves. ||4||16||46|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਟੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ॥ | 
	
		| maattee thae jin saajiaa kar dhuralabh dhaeh || | 
	
		| He fashioned you from clay, and made your priceless body. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਮਨ ਮਹਿ ਢਕੇ ਨਿਰਮਲ ਦ੍ਰਿਸਟੇਹ ॥੧॥ | 
	
		| anik shhidhr man mehi dtakae niramal dhrisattaeh ||1|| | 
	
		| He covers the many faults in your mind, and makes you look immaculate and pure. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨੈ ਤੇ ਜਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਏਹ ॥ | 
	
		| kio bisarai prabh manai thae jis kae gun eaeh || | 
	
		| So why do you forget God from your mind? He has done so many good things for you. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਤਜਿ ਰਚੇ ਜਿ ਆਨ ਸਿਉ ਸੋ ਰਲੀਐ ਖੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| prabh thaj rachae j aan sio so raleeai khaeh ||1|| rehaao || | 
	
		| One who forsakes God, and blends himself with another, in the end is blended with dust. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਤ ਬਿਲਮ ਕਰੇਹ ॥ | 
	
		| simarahu simarahu saas saas math bilam karaeh || | 
	
		| Meditate, meditate in remembrance with each and every breath - do not delay! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਛੋਡਿ ਪ੍ਰਪੰਚੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਚਹੁ ਤਜਿ ਕੂੜੇ ਨੇਹ ॥੨॥ | 
	
		| shhodd prapanch prabh sio rachahu thaj koorrae naeh ||2|| | 
	
		| Renounce worldly affairs, and merge yourself into God; forsake false loves. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਅਨਿਕ ਏਕ ਬਹੁ ਰੰਗ ਕੀਏ ਹੈ ਹੋਸੀ ਏਹ ॥ | 
	
		| jin anik eaek bahu rang keeeae hai hosee eaeh || | 
	
		| He is many, and He is One; He takes part in the many plays. This is as He is, and shall be. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲੇਹ ॥੩॥ | 
	
		| kar saevaa this paarabreham gur thae math laeh ||3|| | 
	
		| So serve that Supreme Lord God, and accept the Guru's Teachings. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਵਡਾ ਸਭ ਸੰਗਿ ਬਰਨੇਹ ॥ | 
	
		| oochae thae oochaa vaddaa sabh sang baranaeh || | 
	
		| God is said to be the highest of the high, the greatest of all, our companion. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਦਾਸਰਾ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਲੇਹ ॥੪॥੧੭॥੪੭॥ | 
	
		| dhaas dhaas ko dhaasaraa naanak kar laeh ||4||17||47|| | 
	
		| Please, let Nanak be the slave of the slave of Your slaves. ||4||17||47|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ਅਨ ਆਸ ॥ | 
	
		| eaek ttaek govindh kee thiaagee an aas || | 
	
		| The Lord of the Universe is my only Support. I have renounced all other hopes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ | 
	
		| sabh oopar samarathh prabh pooran gunathaas ||1|| | 
	
		| God is All-powerful, above all; He is the perfect treasure of virtue. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ | 
	
		| jan kaa naam adhhaar hai prabh saranee paahi || | 
	
		| The Naam, the Name of the Lord, is the Support of the humble servant who seeks God's Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਆਸਰਾ ਸੰਤਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| paramaesar kaa aasaraa santhan man maahi ||1|| rehaao || | 
	
		| In their minds, the Saints take the Support of the Transcendent Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਦੇਵਸੀ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥ | 
	
		| aap rakhai aap dhaevasee aapae prathipaarai || | 
	
		| He Himself preserves, and He Himself gives. He Himself cherishes. | 
	
		|  |