| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੨॥ |
| dheen dhaeiaal kirapaa nidhhae saas saas samhaarai ||2|| |
| Merciful to the meek, the treasure of mercy, He remembers and protects us with each and every breath. ||2|| |
 |
| ਕਰਣਹਾਰੁ ਜੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| karanehaar jo kar rehiaa saaee vaddiaaee || |
| Whatever the Creator Lord does is glorious and great. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੁਖੁ ਖਸਮ ਰਜਾਈ ॥੩॥ |
| gur poorai oupadhaesiaa sukh khasam rajaaee ||3|| |
| The Perfect Guru has instructed me, that peace comes by the Will of our Lord and Master. ||3|| |
 |
| ਚਿੰਤ ਅੰਦੇਸਾ ਗਣਤ ਤਜਿ ਜਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥ |
| chinth andhaesaa ganath thaj jan hukam pashhaathaa || |
| Anxieties, worries and calculations are dismissed; the Lord's humble servant accepts the Hukam of His Command. |
 |
| ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਨਹ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੮॥੪੮॥ |
| neh binasai neh shhodd jaae naanak rang raathaa ||4||18||48|| |
| He does not die, and He does not leave; Nanak is attuned to His Love. ||4||18||48|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਤੇ ਭਈ ਸਾਂਤਿ ਪਰਸਤ ਪਾਪ ਨਾਠੇ ॥ |
| mehaa thapath thae bhee saanth parasath paap naathae || |
| The great fire is put out and cooled; meeting with the Guru, sins run away. |
 |
| ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਗਲਤ ਥੇ ਕਾਢੇ ਦੇ ਹਾਥੇ ॥੧॥ |
| andhh koop mehi galath thhae kaadtae dhae haathhae ||1|| |
| I fell into the deep dark pit; giving me His Hand, He pulled me out. ||1|| |
 |
| ਓਇ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਮ ਉਨ ਕੀ ਰੇਨ ॥ |
| oue hamaarae saajanaa ham oun kee raen || |
| He is my friend; I am the dust of His Feet. |
 |
| ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਹੋਵਤ ਸੁਖੀ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jin bhaettath hovath sukhee jeea dhaan dhaen ||1|| rehaao || |
| Meeting with Him, I am at peace; He blesses me with the gift of the soul. ||1||Pause|| |
 |
| ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਲੀਖਿਆ ਮਿਲਿਆ ਅਬ ਆਇ ॥ |
| paraa poorabalaa leekhiaa miliaa ab aae || |
| I have now received my pre-ordained destiny. |
 |
| ਬਸਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਕੈ ਪੂਰਨ ਆਸਾਇ ॥੨॥ |
| basath sang har saadhh kai pooran aasaae ||2|| |
| Dwelling with the Lord's Holy Saints, my hopes are fulfilled. ||2|| |
 |
| ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਕੇ ਪਾਏ ਸੁਖ ਥਾਨ ॥ |
| bhai binasae thihu lok kae paaeae sukh thhaan || |
| The fear of the three worlds is dispelled, and I have found my place of rest and peace. |
 |
| ਦਇਆ ਕਰੀ ਸਮਰਥ ਗੁਰਿ ਬਸਿਆ ਮਨਿ ਨਾਮ ॥੩॥ |
| dhaeiaa karee samarathh gur basiaa man naam ||3|| |
| The all-powerful Guru has taken pity upon me, and the Naam has come to dwell in my mind. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਤੂ ਟੇਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰ ॥ |
| naanak kee thoo ttaek prabh thaeraa aadhhaar || |
| O God, You are the Anchor and Support of Nanak. |
 |
| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੯॥੪੯॥ |
| karan kaaran samarathh prabh har agam apaar ||4||19||49|| |
| He is the Doer, the Cause of causes; the All-powerful Lord God is inaccessible and infinite. ||4||19||49|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੋਈ ਮਲੀਨੁ ਦੀਨੁ ਹੀਨੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥ |
| soee maleen dheen heen jis prabh bisaraanaa || |
| One who forgets God is filthy, poor and low. |
 |
| ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਬੂਝਈ ਆਪੁ ਗਨੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥ |
| karanaihaar n boojhee aap ganai bigaanaa ||1|| |
| The fool does not understand the Creator Lord; instead, he thinks that he himself is the doer. ||1|| |
 |
| ਦੂਖੁ ਤਦੇ ਜਦਿ ਵੀਸਰੈ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥ |
| dhookh thadhae jadh veesarai sukh prabh chith aaeae || |
| Pain comes, when one forgets Him. Peace comes when one remembers God. |
 |
| ਸੰਤਨ ਕੈ ਆਨੰਦੁ ਏਹੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santhan kai aanandh eaehu nith har gun gaaeae ||1|| rehaao || |
| This is the way the Saints are in bliss - they continually sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਊਚੇ ਤੇ ਨੀਚਾ ਕਰੈ ਨੀਚ ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪੈ ॥ |
| oochae thae neechaa karai neech khin mehi thhaapai || |
| The high, He makes low, and the low, he elevates in an instant. |
 |
| ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈਐ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥ |
| keemath kehee n jaaeeai thaakur parathaapai ||2|| |
| The value of the glory of our Lord and Master cannot be estimated. ||2|| |
 |
| ਪੇਖਤ ਲੀਲਾ ਰੰਗ ਰੂਪ ਚਲਨੈ ਦਿਨੁ ਆਇਆ ॥ |
| paekhath leelaa rang roop chalanai dhin aaeiaa || |
| While he gazes upon beautiful dramas and plays, the day of his departure dawns. |
 |
| ਸੁਪਨੇ ਕਾ ਸੁਪਨਾ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਚਲਿਆ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥ |
| supanae kaa supanaa bhaeiaa sang chaliaa kamaaeiaa ||3|| |
| The dream becomes the dream, and his actions do not go along with him. ||3|| |
 |
| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| karan kaaran samarathh prabh thaeree saranaaee || |
| God is All-powerful, the Cause of causes; I seek Your Sanctuary. |
 |
| ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਜਪੈ ਸਦ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੪॥੨੦॥੫੦॥ |
| har dhinas rain naanak japai sadh sadh bal jaaee ||4||20||50|| |
| Day and night, Nanak meditates on the Lord; forever and ever he is a sacrifice. ||4||20||50|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਲੁ ਢੋਵਉ ਇਹ ਸੀਸ ਕਰਿ ਕਰ ਪਗ ਪਖਲਾਵਉ ॥ |
| jal dtovo eih sees kar kar pag pakhalaavo || |
| I carry water on my head, and with my hands I wash their feet. |
 |
| ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਵਉ ॥੧॥ |
| baar jaao lakh baereeaa dharas paekh jeevaavo ||1|| |
| Tens of thousands of times, I am a sacrifice to them; gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, I live. ||1|| |
 |
| ਕਰਉ ਮਨੋਰਥ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਵਉ ॥ |
| karo manorathh manai maahi apanae prabh thae paavo || |
| The hopes which I cherish in my mind - my God fulfills them all. |
 |
| ਦੇਉ ਸੂਹਨੀ ਸਾਧ ਕੈ ਬੀਜਨੁ ਢੋਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhaeo soohanee saadhh kai beejan dtolaavo ||1|| rehaao || |
| With my broom, I sweep the homes of the Holy Saints, and wave the fan over them. ||1||Pause|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਸੰਤ ਬੋਲਤੇ ਸੁਣਿ ਮਨਹਿ ਪੀਲਾਵਉ ॥ |
| anmrith gun santh bolathae sun manehi peelaavo || |
| The Saints chant the Ambrosial Praises of the Lord; I listen, and my mind drinks it in. |
 |
| ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ਬਿਖੈ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਵਉ ॥੨॥ |
| ouaa ras mehi saanth thripath hoe bikhai jalan bujhaavo ||2|| |
| That sublime essence calms and soothes me, and quenches the fire of sin and corruption. ||2|| |
 |
| ਜਬ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗਾਵਉ ॥ |
| jab bhagath karehi santh manddalee thinh mil har gaavo || |
| When the galaxy of Saints worship the Lord in devotion, I join them, singing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਕਰਉ ਨਮਸਕਾਰ ਭਗਤ ਜਨ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੩॥ |
| karo namasakaar bhagath jan dhhoor mukh laavo ||3|| |
| I bow in reverence to the humble devotees, and apply the dust of their feet to my face. ||3|| |
 |
| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਜਪਉ ਨਾਮੁ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵਉ ॥ |
| oothath baithath japo naam eihu karam kamaavo || |
| Sitting down and standing up, I chant the Naam, the Name of the Lord; this is what I do. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਸਮਾਵਉ ॥੪॥੨੧॥੫੧॥ |
| naanak kee prabh baenathee har saran samaavo ||4||21||51|| |
| This is Nanak's prayer to God, that he may merge in the Lord's Sanctuary. ||4||21||51|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਇਹੁ ਸਾਗਰੁ ਸੋਈ ਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
| eihu saagar soee tharai jo har gun gaaeae || |
| He alone crosses over this world-ocean, who sings the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੧॥ |
| saadhhasangath kai sang vasai vaddabhaagee paaeae ||1|| |
| He dwells with the Saadh Sangat, the Company of the Holy; by great good fortune, he finds the Lord. ||1|| |
 |