| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| dheen dhaeiaal kirapaa nidhhae saas saas samhaarai ||2|| | 
	
	
		| Merciful to the meek, the treasure of mercy, He remembers and protects us with each and every breath. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਣਹਾਰੁ ਜੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥  | 
	
	
		| karanehaar jo kar rehiaa saaee vaddiaaee || | 
	
	
		| Whatever the Creator Lord does is glorious and great. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੁਖੁ ਖਸਮ ਰਜਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| gur poorai oupadhaesiaa sukh khasam rajaaee ||3|| | 
	
	
		| The Perfect Guru has instructed me, that peace comes by the Will of our Lord and Master. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਿੰਤ ਅੰਦੇਸਾ ਗਣਤ ਤਜਿ ਜਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥  | 
	
	
		| chinth andhaesaa ganath thaj jan hukam pashhaathaa || | 
	
	
		| Anxieties, worries and calculations are dismissed; the Lord's humble servant accepts the Hukam of His Command. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਨਹ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੮॥੪੮॥  | 
	
	
		| neh binasai neh shhodd jaae naanak rang raathaa ||4||18||48|| | 
	
	
		| He does not die, and He does not leave; Nanak is attuned to His Love. ||4||18||48|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਤੇ ਭਈ ਸਾਂਤਿ ਪਰਸਤ ਪਾਪ ਨਾਠੇ ॥  | 
	
	
		| mehaa thapath thae bhee saanth parasath paap naathae || | 
	
	
		| The great fire is put out and cooled; meeting with the Guru, sins run away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਗਲਤ ਥੇ ਕਾਢੇ ਦੇ ਹਾਥੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| andhh koop mehi galath thhae kaadtae dhae haathhae ||1|| | 
	
	
		| I fell into the deep dark pit; giving me His Hand, He pulled me out. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਇ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਮ ਉਨ ਕੀ ਰੇਨ ॥  | 
	
	
		| oue hamaarae saajanaa ham oun kee raen || | 
	
	
		| He is my friend; I am the dust of His Feet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਹੋਵਤ ਸੁਖੀ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jin bhaettath hovath sukhee jeea dhaan dhaen ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Meeting with Him, I am at peace; He blesses me with the gift of the soul. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਲੀਖਿਆ ਮਿਲਿਆ ਅਬ ਆਇ ॥  | 
	
	
		| paraa poorabalaa leekhiaa miliaa ab aae || | 
	
	
		| I have now received my pre-ordained destiny. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਸਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਕੈ ਪੂਰਨ ਆਸਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| basath sang har saadhh kai pooran aasaae ||2|| | 
	
	
		| Dwelling with the Lord's Holy Saints, my hopes are fulfilled. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਕੇ ਪਾਏ ਸੁਖ ਥਾਨ ॥  | 
	
	
		| bhai binasae thihu lok kae paaeae sukh thhaan || | 
	
	
		| The fear of the three worlds is dispelled, and I have found my place of rest and peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਇਆ ਕਰੀ ਸਮਰਥ ਗੁਰਿ ਬਸਿਆ ਮਨਿ ਨਾਮ ॥੩॥  | 
	
	
		| dhaeiaa karee samarathh gur basiaa man naam ||3|| | 
	
	
		| The all-powerful Guru has taken pity upon me, and the Naam has come to dwell in my mind. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੀ ਤੂ ਟੇਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰ ॥  | 
	
	
		| naanak kee thoo ttaek prabh thaeraa aadhhaar || | 
	
	
		| O God, You are the Anchor and Support of Nanak. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੯॥੪੯॥  | 
	
	
		| karan kaaran samarathh prabh har agam apaar ||4||19||49|| | 
	
	
		| He is the Doer, the Cause of causes; the All-powerful Lord God is inaccessible and infinite. ||4||19||49|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋਈ ਮਲੀਨੁ ਦੀਨੁ ਹੀਨੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥  | 
	
	
		| soee maleen dheen heen jis prabh bisaraanaa || | 
	
	
		| One who forgets God is filthy, poor and low. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਬੂਝਈ ਆਪੁ ਗਨੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| karanaihaar n boojhee aap ganai bigaanaa ||1|| | 
	
	
		| The fool does not understand the Creator Lord; instead, he thinks that he himself is the doer. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਖੁ ਤਦੇ ਜਦਿ ਵੀਸਰੈ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥  | 
	
	
		| dhookh thadhae jadh veesarai sukh prabh chith aaeae || | 
	
	
		| Pain comes, when one forgets Him. Peace comes when one remembers God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤਨ ਕੈ ਆਨੰਦੁ ਏਹੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| santhan kai aanandh eaehu nith har gun gaaeae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| This is the way the Saints are in bliss - they continually sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਊਚੇ ਤੇ ਨੀਚਾ ਕਰੈ ਨੀਚ ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪੈ ॥  | 
	
	
		| oochae thae neechaa karai neech khin mehi thhaapai || | 
	
	
		| The high, He makes low, and the low, he elevates in an instant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈਐ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| keemath kehee n jaaeeai thaakur parathaapai ||2|| | 
	
	
		| The value of the glory of our Lord and Master cannot be estimated. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੇਖਤ ਲੀਲਾ ਰੰਗ ਰੂਪ ਚਲਨੈ ਦਿਨੁ ਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| paekhath leelaa rang roop chalanai dhin aaeiaa || | 
	
	
		| While he gazes upon beautiful dramas and plays, the day of his departure dawns. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਪਨੇ ਕਾ ਸੁਪਨਾ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਚਲਿਆ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| supanae kaa supanaa bhaeiaa sang chaliaa kamaaeiaa ||3|| | 
	
	
		| The dream becomes the dream, and his actions do not go along with him. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥  | 
	
	
		| karan kaaran samarathh prabh thaeree saranaaee || | 
	
	
		| God is All-powerful, the Cause of causes; I seek Your Sanctuary. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਜਪੈ ਸਦ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੪॥੨੦॥੫੦॥  | 
	
	
		| har dhinas rain naanak japai sadh sadh bal jaaee ||4||20||50|| | 
	
	
		| Day and night, Nanak meditates on the Lord; forever and ever he is a sacrifice. ||4||20||50|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲੁ ਢੋਵਉ ਇਹ ਸੀਸ ਕਰਿ ਕਰ ਪਗ ਪਖਲਾਵਉ ॥  | 
	
	
		| jal dtovo eih sees kar kar pag pakhalaavo || | 
	
	
		| I carry water on my head, and with my hands I wash their feet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਵਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| baar jaao lakh baereeaa dharas paekh jeevaavo ||1|| | 
	
	
		| Tens of thousands of times, I am a sacrifice to them; gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, I live. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਉ ਮਨੋਰਥ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਵਉ ॥  | 
	
	
		| karo manorathh manai maahi apanae prabh thae paavo || | 
	
	
		| The hopes which I cherish in my mind - my God fulfills them all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੇਉ ਸੂਹਨੀ ਸਾਧ ਕੈ ਬੀਜਨੁ ਢੋਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| dhaeo soohanee saadhh kai beejan dtolaavo ||1|| rehaao || | 
	
	
		| With my broom, I sweep the homes of the Holy Saints, and wave the fan over them. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਸੰਤ ਬੋਲਤੇ ਸੁਣਿ ਮਨਹਿ ਪੀਲਾਵਉ ॥  | 
	
	
		| anmrith gun santh bolathae sun manehi peelaavo || | 
	
	
		| The Saints chant the Ambrosial Praises of the Lord; I listen, and my mind drinks it in. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ਬਿਖੈ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਵਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| ouaa ras mehi saanth thripath hoe bikhai jalan bujhaavo ||2|| | 
	
	
		| That sublime essence calms and soothes me, and quenches the fire of sin and corruption. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਬ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗਾਵਉ ॥  | 
	
	
		| jab bhagath karehi santh manddalee thinh mil har gaavo || | 
	
	
		| When the galaxy of Saints worship the Lord in devotion, I join them, singing the Glorious Praises of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਉ ਨਮਸਕਾਰ ਭਗਤ ਜਨ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| karo namasakaar bhagath jan dhhoor mukh laavo ||3|| | 
	
	
		| I bow in reverence to the humble devotees, and apply the dust of their feet to my face. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਜਪਉ ਨਾਮੁ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵਉ ॥  | 
	
	
		| oothath baithath japo naam eihu karam kamaavo || | 
	
	
		| Sitting down and standing up, I chant the Naam, the Name of the Lord; this is what I do. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਸਮਾਵਉ ॥੪॥੨੧॥੫੧॥  | 
	
	
		| naanak kee prabh baenathee har saran samaavo ||4||21||51|| | 
	
	
		| This is Nanak's prayer to God, that he may merge in the Lord's Sanctuary. ||4||21||51|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਹੁ ਸਾਗਰੁ ਸੋਈ ਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥  | 
	
	
		| eihu saagar soee tharai jo har gun gaaeae || | 
	
	
		| He alone crosses over this world-ocean, who sings the Glorious Praises of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੧॥  | 
	
	
		| saadhhasangath kai sang vasai vaddabhaagee paaeae ||1|| | 
	
	
		| He dwells with the Saadh Sangat, the Company of the Holy; by great good fortune, he finds the Lord. ||1|| | 
	
	
		  |