| ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥ |
| dhhann s thhaan basanth dhhann jeh japeeai naam || |
| Blessed is that place, and blessed are those who dwell there, where they chant the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥ |
| kathhaa keerathan har ath ghanaa sukh sehaj bisraam ||3|| |
| The Sermon and the Kirtan of the Lord's Praises are sung there very often; there is peace, poise and tranquility. ||3|| |
 |
| ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ |
| man thae kadhae n veesarai anaathh ko naathh || |
| In my mind, I never forget the Lord; He is the Master of the masterless. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥ |
| naanak prabh saranaagathee jaa kai sabh kishh haathh ||4||29||59|| |
| Nanak has entered the Sanctuary of God; everything is in His hands. ||4||29||59|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਨਿ ਤੂ ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥ |
| jin thoo bandhh kar shhoddiaa fun sukh mehi paaeiaa || |
| The One who bound you in the womb and then released you, placed you in the world of joy. |
 |
| ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥ |
| sadhaa simar charanaarabindh seethal hothaaeiaa ||1|| |
| Contemplate His Lotus Feet forever, and you shall be cooled and soothed. ||1|| |
 |
| ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| jeevathiaa athhavaa mueiaa kishh kaam n aavai || |
| In life and in death, this Maya is of no use. |
 |
| ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਕੋਊ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jin eaehu rachan rachaaeiaa kooo this sio rang laavai ||1|| rehaao || |
| He created this creation, but rare are those who enshrine love for Him. ||1||Pause|| |
 |
| ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥ |
| rae praanee ousan seeth karathaa karai ghaam thae kaadtai || |
| O mortal, the Creator Lord made summer and winter; He saves you from the heat. |
 |
| ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥ |
| keeree thae hasathee karai ttoottaa lae gaadtai ||2|| |
| From the ant, He makes an elephant; He reunites those who have been separated. ||2|| |
 |
| ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥ |
| anddaj jaeraj saethaj outhabhujaa prabh kee eih kirath || |
| Eggs, wombs, sweat and earth - these are God's workshops of creation. |
 |
| ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥ |
| kirath kamaavan sarab fal raveeai har nirath ||3|| |
| It is fruitful for all to practice contemplation of the Lord. ||3|| |
 |
| ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਨਾ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥ |
| ham thae kashhoo n hovanaa saran prabh saadhh || |
| I cannot do anything; O God, I seek the Sanctuary of the Holy. |
 |
| ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥ |
| moh magan koop andhh thae naanak gur kaadt ||4||30||60|| |
| Guru Nanak pulled me up, out of the deep, dark pit, the intoxication of attachment. ||4||30||60|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥ |
| khojath khojath mai firaa khojo ban thhaan || |
| Searching, searching, I wander around searching, in the woods and other places. |
 |
| ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ |
| ashhal ashhaedh abhaedh prabh aisae bhagavaan ||1|| |
| He is undeceivable, imperishable, inscrutable; such is my Lord God. ||1|| |
 |
| ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ |
| kab dhaekho prabh aapanaa aatham kai rang || |
| When shall I behold my God, and delight my soul? |
 |
| ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaagan thae supanaa bhalaa baseeai prabh sang ||1|| rehaao || |
| Even better than being awake, is the dream in which I dwell with God. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ |
| baran aasram saasathr suno dharasan kee piaas || |
| Listening to the Shaastras teaching about the four social classes and the four stages of life, I grow thirsty for the Blessed Vision of the Lord. |
 |
| ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥ |
| roop n raekh n panch thath thaakur abinaas ||2|| |
| He has no form or outline, and He is not made of the five elements; our Lord and Master is imperishable. ||2|| |
 |
| ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥ |
| ouhu saroop santhan kehehi viralae jogeesur || |
| How rare are those Saints and great Yogis, who describe the beautiful form of the Lord. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ ਈਸੁਰ ॥੩॥ |
| kar kirapaa jaa ko milae dhhan dhhan thae eesur ||3|| |
| Blessed, blessed are they, whom the Lord meets in His Mercy. ||3|| |
 |
| ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥ |
| so anthar so baaharae binasae theh bharamaa || |
| They know that He is deep within, and outside as well; their doubts are dispelled. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥ |
| naanak this prabh bhaettiaa jaa kae pooran karamaa ||4||31||61|| |
| O Nanak, God meets those, whose karma is perfect. ||4||31||61|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥ |
| jeea janth suprasann bheae dhaekh prabh parathaap || |
| All beings and creatures are totally pleased, gazing on God's glorious radiance. |
 |
| ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥ |
| karaj outhaariaa sathiguroo kar aahar aap ||1|| |
| The True Guru has paid off my debt; He Himself did it. ||1|| |
 |
| ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥ |
| khaath kharachath nibehath rehai gur sabadh akhoott || |
| Eating and expending it, it is always available; the Word of the Guru's Shabad is inexhaustible. |
 |
| ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pooran bhee samagaree kabehoo nehee thoott ||1|| rehaao || |
| Everything is perfectly arranged; it is never exhausted. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥ |
| saadhhasang aaraadhhanaa har nidhh aapaar || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I worship and adore the Lord, the infinite treasure. |
 |
| ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦੇਤੇ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥ |
| dhharam arathh ar kaam mokh dhaethae nehee baar ||2|| |
| He does not hesitate to bless me with Dharmic faith, wealth, sexual success and liberation. ||2|| |
 |
| ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥ |
| bhagath araadhhehi eaek rang gobindh gupaal || |
| The devotees worship and adore the Lord of the Universe with single-minded love. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥ |
| raam naam dhhan sanchiaa jaa kaa nehee sumaar ||3|| |
| They gather in the wealth of the Lord's Name, which cannot be estimated. ||3|| |
 |
| ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| saran parae prabh thaereeaa prabh kee vaddiaaee || |
| O God, I seek Your Sanctuary, the glorious greatness of God. Nanak: |
 |
| ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥ |
| naanak anth n paaeeai baeanth gusaaee ||4||32||62|| |
| Your end or limitation cannot be found, O Infinite World-Lord. ||4||32||62|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥ |
| simar simar pooran prabhoo kaaraj bheae raas || |
| Meditate, meditate in remembrance of the Perfect Lord God, and your affairs shall be perfectly resolved. |
 |
| ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| karathaar pur karathaa vasai santhan kai paas ||1|| rehaao || |
| In Kartaarpur, the City of the Creator Lord, the Saints dwell with the Creator. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| bighan n kooo laagathaa gur pehi aradhaas || |
| No obstacles will block your way, when you offer your prayers to the Guru. |
 |
| ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥ |
| rakhavaalaa gobindh raae bhagathan kee raas ||1|| |
| The Sovereign Lord of the Universe is the Saving Grace, the Protector of the capital of His devotees. ||1|| |
 |