| ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| dhhann s thhaan basanth dhhann jeh japeeai naam || | 
	
	
		| Blessed is that place, and blessed are those who dwell there, where they chant the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥  | 
	
	
		| kathhaa keerathan har ath ghanaa sukh sehaj bisraam ||3|| | 
	
	
		| The Sermon and the Kirtan of the Lord's Praises are sung there very often; there is peace, poise and tranquility. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥  | 
	
	
		| man thae kadhae n veesarai anaathh ko naathh || | 
	
	
		| In my mind, I never forget the Lord; He is the Master of the masterless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥  | 
	
	
		| naanak prabh saranaagathee jaa kai sabh kishh haathh ||4||29||59|| | 
	
	
		| Nanak has entered the Sanctuary of God; everything is in His hands. ||4||29||59|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਤੂ ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jin thoo bandhh kar shhoddiaa fun sukh mehi paaeiaa || | 
	
	
		| The One who bound you in the womb and then released you, placed you in the world of joy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| sadhaa simar charanaarabindh seethal hothaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| Contemplate His Lotus Feet forever, and you shall be cooled and soothed. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥  | 
	
	
		| jeevathiaa athhavaa mueiaa kishh kaam n aavai || | 
	
	
		| In life and in death, this Maya is of no use. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਕੋਊ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jin eaehu rachan rachaaeiaa kooo this sio rang laavai ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He created this creation, but rare are those who enshrine love for Him. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥  | 
	
	
		| rae praanee ousan seeth karathaa karai ghaam thae kaadtai || | 
	
	
		| O mortal, the Creator Lord made summer and winter; He saves you from the heat. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| keeree thae hasathee karai ttoottaa lae gaadtai ||2|| | 
	
	
		| From the ant, He makes an elephant; He reunites those who have been separated. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥  | 
	
	
		| anddaj jaeraj saethaj outhabhujaa prabh kee eih kirath || | 
	
	
		| Eggs, wombs, sweat and earth - these are God's workshops of creation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| kirath kamaavan sarab fal raveeai har nirath ||3|| | 
	
	
		| It is fruitful for all to practice contemplation of the Lord. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਨਾ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥  | 
	
	
		| ham thae kashhoo n hovanaa saran prabh saadhh || | 
	
	
		| I cannot do anything; O God, I seek the Sanctuary of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥  | 
	
	
		| moh magan koop andhh thae naanak gur kaadt ||4||30||60|| | 
	
	
		| Guru Nanak pulled me up, out of the deep, dark pit, the intoxication of attachment. ||4||30||60|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥  | 
	
	
		| khojath khojath mai firaa khojo ban thhaan || | 
	
	
		| Searching, searching, I wander around searching, in the woods and other places. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥  | 
	
	
		| ashhal ashhaedh abhaedh prabh aisae bhagavaan ||1|| | 
	
	
		| He is undeceivable, imperishable, inscrutable; such is my Lord God. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥  | 
	
	
		| kab dhaekho prabh aapanaa aatham kai rang || | 
	
	
		| When shall I behold my God, and delight my soul? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jaagan thae supanaa bhalaa baseeai prabh sang ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Even better than being awake, is the dream in which I dwell with God. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥  | 
	
	
		| baran aasram saasathr suno dharasan kee piaas || | 
	
	
		| Listening to the Shaastras teaching about the four social classes and the four stages of life, I grow thirsty for the Blessed Vision of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥  | 
	
	
		| roop n raekh n panch thath thaakur abinaas ||2|| | 
	
	
		| He has no form or outline, and He is not made of the five elements; our Lord and Master is imperishable. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥  | 
	
	
		| ouhu saroop santhan kehehi viralae jogeesur || | 
	
	
		| How rare are those Saints and great Yogis, who describe the beautiful form of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ ਈਸੁਰ ॥੩॥  | 
	
	
		| kar kirapaa jaa ko milae dhhan dhhan thae eesur ||3|| | 
	
	
		| Blessed, blessed are they, whom the Lord meets in His Mercy. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥  | 
	
	
		| so anthar so baaharae binasae theh bharamaa || | 
	
	
		| They know that He is deep within, and outside as well; their doubts are dispelled. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥  | 
	
	
		| naanak this prabh bhaettiaa jaa kae pooran karamaa ||4||31||61|| | 
	
	
		| O Nanak, God meets those, whose karma is perfect. ||4||31||61|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥  | 
	
	
		| jeea janth suprasann bheae dhaekh prabh parathaap || | 
	
	
		| All beings and creatures are totally pleased, gazing on God's glorious radiance. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥  | 
	
	
		| karaj outhaariaa sathiguroo kar aahar aap ||1|| | 
	
	
		| The True Guru has paid off my debt; He Himself did it. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥  | 
	
	
		| khaath kharachath nibehath rehai gur sabadh akhoott || | 
	
	
		| Eating and expending it, it is always available; the Word of the Guru's Shabad is inexhaustible. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| pooran bhee samagaree kabehoo nehee thoott ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Everything is perfectly arranged; it is never exhausted. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang aaraadhhanaa har nidhh aapaar || | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I worship and adore the Lord, the infinite treasure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦੇਤੇ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥  | 
	
	
		| dhharam arathh ar kaam mokh dhaethae nehee baar ||2|| | 
	
	
		| He does not hesitate to bless me with Dharmic faith, wealth, sexual success and liberation. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥  | 
	
	
		| bhagath araadhhehi eaek rang gobindh gupaal || | 
	
	
		| The devotees worship and adore the Lord of the Universe with single-minded love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥  | 
	
	
		| raam naam dhhan sanchiaa jaa kaa nehee sumaar ||3|| | 
	
	
		| They gather in the wealth of the Lord's Name, which cannot be estimated. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥  | 
	
	
		| saran parae prabh thaereeaa prabh kee vaddiaaee || | 
	
	
		| O God, I seek Your Sanctuary, the glorious greatness of God. Nanak: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥  | 
	
	
		| naanak anth n paaeeai baeanth gusaaee ||4||32||62|| | 
	
	
		| Your end or limitation cannot be found, O Infinite World-Lord. ||4||32||62|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| simar simar pooran prabhoo kaaraj bheae raas || | 
	
	
		| Meditate, meditate in remembrance of the Perfect Lord God, and your affairs shall be perfectly resolved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| karathaar pur karathaa vasai santhan kai paas ||1|| rehaao || | 
	
	
		| In Kartaarpur, the City of the Creator Lord, the Saints dwell with the Creator. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| bighan n kooo laagathaa gur pehi aradhaas || | 
	
	
		| No obstacles will block your way, when you offer your prayers to the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| rakhavaalaa gobindh raae bhagathan kee raas ||1|| | 
	
	
		| The Sovereign Lord of the Universe is the Saving Grace, the Protector of the capital of His devotees. ||1|| | 
	
	
		  |