| ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਮੂਲਿ ਪੂਰਨ ਭੰਡਾਰ ॥ |
| thott n aavai kadhae mool pooran bhanddaar || |
| There is never any deficiency at all; the Lord's treasures are over-flowing. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੨॥ |
| charan kamal man than basae prabh agam apaar ||2|| |
| His Lotus Feet are enshrined within my mind and body; God is inaccessible and infinite. ||2|| |
 |
| ਬਸਤ ਕਮਾਵਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਕਿਛੁ ਊਨ ਨ ਦੀਸੈ ॥ |
| basath kamaavath sabh sukhee kishh oon n dheesai || |
| All those who work for Him dwell in peace; you can see that they lack nothing. |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭੇਟੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪੂਰਨ ਜਗਦੀਸੈ ॥੩॥ |
| santh prasaadh bhaettae prabhoo pooran jagadheesai ||3|| |
| By the Grace of the Saints, I have met God, the Perfect Lord of the Universe. ||3|| |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਭੈ ਕਰਹਿ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥ |
| jai jai kaar sabhai karehi sach thhaan suhaaeiaa || |
| Everyone congratulates me, and celebrates my victory; the home of the True Lord is so beautiful! |
 |
| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩੩॥੬੩॥ |
| jap naanak naam nidhhaan sukh pooraa gur paaeiaa ||4||33||63|| |
| Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, the treasure of peace; I have found the Perfect Guru. ||4||33||63|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ਹੋਈਐ ਆਰੋਗ ॥ |
| har har har aaraadhheeai hoeeai aarog || |
| Worship and adore the Lord, Har, Har, Har, and you shall be free of disease. |
 |
| ਰਾਮਚੰਦ ਕੀ ਲਸਟਿਕਾ ਜਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਰੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raamachandh kee lasattikaa jin maariaa rog ||1|| rehaao || |
| This is the Lord's healing rod, which eradicates all disease. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥ |
| gur pooraa har jaapeeai nith keechai bhog || |
| Meditating on the Lord, through the Perfect Guru, he constantly enjoys pleasure. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਵਾਰਣੈ ਮਿਲਿਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥ |
| saadhhasangath kai vaaranai miliaa sanjog ||1|| |
| I am devoted to the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I have been united with my Lord. ||1|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਸੈ ਬਿਓਗੁ ॥ |
| jis simarath sukh paaeeai binasai bioug || |
| Contemplating Him, peace is obtained, and separation is ended. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩੪॥੬੪॥ |
| naanak prabh saranaagathee karan kaaran jog ||2||34||64|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of God, the All-powerful Creator, the Cause of causes. ||2||34||64|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੫ |
| raag bilaaval mehalaa 5 dhupadhae ghar 5 |
| Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Du-Padas, Fifth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਤਿਆਗਿਆ ਦਾਰੂ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥ |
| avar oupaav sabh thiaagiaa dhaaroo naam laeiaa || |
| I have given up all other efforts, and have taken the medicine of the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਤਾਪ ਪਾਪ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਰੋਗ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਭਇਆ ॥੧॥ |
| thaap paap sabh mittae rog seethal man bhaeiaa ||1|| |
| Fevers, sins and all diseases are eradicated, and my mind is cooled and soothed. ||1|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥ |
| gur pooraa aaraadhhiaa sagalaa dhukh gaeiaa || |
| Worshipping the Perfect Guru in adoration, all pains are dispelled. |
 |
| ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raakhanehaarai raakhiaa apanee kar maeiaa ||1|| rehaao || |
| The Savior Lord has saved me; He has blessed me with His Kind Mercy. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿਆ ਕੀਨਾ ਅਪਨਇਆ ॥ |
| baah pakarr prabh kaadtiaa keenaa apanaeiaa || |
| Grabbing hold of my arm, God has pulled me up and out; He has made me His own. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥ |
| simar simar man than sukhee naanak nirabhaeiaa ||2||1||65|| |
| Meditating, meditating in remembrance, my mind and body are at peace; Nanak has become fearless. ||2||1||65|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਰੁ ਧਰਿ ਮਸਤਕਿ ਥਾਪਿਆ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਦਾਨਿ ॥ |
| kar dhhar masathak thhaapiaa naam dheeno dhaan || |
| Placing His Hand upon my forehead, God has given me the gift of His Name. |
 |
| ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥ |
| safal saevaa paarabreham kee thaa kee nehee haan ||1|| |
| One who performs fruitful service for the Supreme Lord God, never suffers any loss. ||1|| |
 |
| ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਤਾ ਭਗਤਨ ਕੀ ਆਨਿ ॥ |
| aapae hee prabh raakhathaa bhagathan kee aan || |
| God Himself saves the honor of His devotees. |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਲੇਤਾ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo jo chithavehi saadhh jan so laethaa maan ||1|| rehaao || |
| Whatever God's Holy servants wish for, He grants to them. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
| saran parae charanaarabindh jan prabh kae praan || |
| God's humble servants seek the Sanctuary of His Lotus Feet; they are God's very breath of life. |
 |
| ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨ ॥੨॥੨॥੬੬॥ |
| sehaj subhaae naanak milae jothee joth samaan ||2||2||66|| |
| O Nanak, they automatically, intuitively meet God; their light merges into the Light. ||2||2||66|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੀਨੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ |
| charan kamal kaa aasaraa dheeno prabh aap || |
| God Himself has given me the Support of His Lotus Feet. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਜਨ ਪਰੇ ਤਾ ਕਾ ਸਦ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ |
| prabh saranaagath jan parae thaa kaa sadh parathaap ||1|| |
| God's humble servants seek His Sanctuary; they are respected and famous forever. ||1|| |
 |
| ਰਾਖਨਹਾਰ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥ |
| raakhanehaar apaar prabh thaa kee niramal saev || |
| God is the unparalleled Savior and Protector; service to Him is immaculate and pure. |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਜ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam raaj raamadhaas pur keenhae guradhaev ||1|| rehaao || |
| The Divine Guru has built the City of Ramdaspur, the royal domain of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| sadhaa sadhaa har dhhiaaeeai kishh bighan n laagai || |
| Forever and ever, meditate on the Lord, and no obstacles will obstruct you. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਇ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੈ ॥੨॥੩॥੬੭॥ |
| naanak naam salaaheeai bhae dhusaman bhaagai ||2||3||67|| |
| O Nanak, praising the Naam, the Name of the Lord, the fear of enemies runs away. ||2||3||67|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸਮਾਗੈ ॥ |
| man than prabh aaraadhheeai mil saadhh samaagai || |
| Worship and adore God in your mind and body; join the Company of the Holy. |
 |
| ਉਚਰਤ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਦੂਰ ਤੇ ਜਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ |
| oucharath gun gopaal jas dhoor thae jam bhaagai ||1|| |
| Chanting the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the Messenger of Death runs far away. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੈ ॥ |
| raam naam jo jan japai anadhin sadh jaagai || |
| That humble being who chants the Lord's Name, remains always awake and aware, night and day. |
 |