| ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਮੂਲਿ ਪੂਰਨ ਭੰਡਾਰ ॥  | 
	
	
		| thott n aavai kadhae mool pooran bhanddaar || | 
	
	
		| There is never any deficiency at all; the Lord's treasures are over-flowing. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੨॥  | 
	
	
		| charan kamal man than basae prabh agam apaar ||2|| | 
	
	
		| His Lotus Feet are enshrined within my mind and body; God is inaccessible and infinite. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਸਤ ਕਮਾਵਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਕਿਛੁ ਊਨ ਨ ਦੀਸੈ ॥  | 
	
	
		| basath kamaavath sabh sukhee kishh oon n dheesai || | 
	
	
		| All those who work for Him dwell in peace; you can see that they lack nothing. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭੇਟੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪੂਰਨ ਜਗਦੀਸੈ ॥੩॥  | 
	
	
		| santh prasaadh bhaettae prabhoo pooran jagadheesai ||3|| | 
	
	
		| By the Grace of the Saints, I have met God, the Perfect Lord of the Universe. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਭੈ ਕਰਹਿ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jai jai kaar sabhai karehi sach thhaan suhaaeiaa || | 
	
	
		| Everyone congratulates me, and celebrates my victory; the home of the True Lord is so beautiful! | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩੩॥੬੩॥  | 
	
	
		| jap naanak naam nidhhaan sukh pooraa gur paaeiaa ||4||33||63|| | 
	
	
		| Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, the treasure of peace; I have found the Perfect Guru. ||4||33||63|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ਹੋਈਐ ਆਰੋਗ ॥  | 
	
	
		| har har har aaraadhheeai hoeeai aarog || | 
	
	
		| Worship and adore the Lord, Har, Har, Har, and you shall be free of disease. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮਚੰਦ ਕੀ ਲਸਟਿਕਾ ਜਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਰੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| raamachandh kee lasattikaa jin maariaa rog ||1|| rehaao || | 
	
	
		| This is the Lord's healing rod, which eradicates all disease. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥  | 
	
	
		| gur pooraa har jaapeeai nith keechai bhog || | 
	
	
		| Meditating on the Lord, through the Perfect Guru, he constantly enjoys pleasure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਵਾਰਣੈ ਮਿਲਿਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| saadhhasangath kai vaaranai miliaa sanjog ||1|| | 
	
	
		| I am devoted to the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I have been united with my Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਸੈ ਬਿਓਗੁ ॥  | 
	
	
		| jis simarath sukh paaeeai binasai bioug || | 
	
	
		| Contemplating Him, peace is obtained, and separation is ended. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩੪॥੬੪॥  | 
	
	
		| naanak prabh saranaagathee karan kaaran jog ||2||34||64|| | 
	
	
		| Nanak seeks the Sanctuary of God, the All-powerful Creator, the Cause of causes. ||2||34||64|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੫  | 
	
	
		| raag bilaaval mehalaa 5 dhupadhae ghar 5 | 
	
	
		| Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Du-Padas, Fifth House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਤਿਆਗਿਆ ਦਾਰੂ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥  | 
	
	
		| avar oupaav sabh thiaagiaa dhaaroo naam laeiaa || | 
	
	
		| I have given up all other efforts, and have taken the medicine of the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾਪ ਪਾਪ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਰੋਗ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਭਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| thaap paap sabh mittae rog seethal man bhaeiaa ||1|| | 
	
	
		| Fevers, sins and all diseases are eradicated, and my mind is cooled and soothed. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥  | 
	
	
		| gur pooraa aaraadhhiaa sagalaa dhukh gaeiaa || | 
	
	
		| Worshipping the Perfect Guru in adoration, all pains are dispelled. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| raakhanehaarai raakhiaa apanee kar maeiaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Savior Lord has saved me; He has blessed me with His Kind Mercy. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿਆ ਕੀਨਾ ਅਪਨਇਆ ॥  | 
	
	
		| baah pakarr prabh kaadtiaa keenaa apanaeiaa || | 
	
	
		| Grabbing hold of my arm, God has pulled me up and out; He has made me His own. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥  | 
	
	
		| simar simar man than sukhee naanak nirabhaeiaa ||2||1||65|| | 
	
	
		| Meditating, meditating in remembrance, my mind and body are at peace; Nanak has become fearless. ||2||1||65|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰੁ ਧਰਿ ਮਸਤਕਿ ਥਾਪਿਆ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਦਾਨਿ ॥  | 
	
	
		| kar dhhar masathak thhaapiaa naam dheeno dhaan || | 
	
	
		| Placing His Hand upon my forehead, God has given me the gift of His Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| safal saevaa paarabreham kee thaa kee nehee haan ||1|| | 
	
	
		| One who performs fruitful service for the Supreme Lord God, never suffers any loss. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਤਾ ਭਗਤਨ ਕੀ ਆਨਿ ॥  | 
	
	
		| aapae hee prabh raakhathaa bhagathan kee aan || | 
	
	
		| God Himself saves the honor of His devotees. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਲੇਤਾ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jo jo chithavehi saadhh jan so laethaa maan ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Whatever God's Holy servants wish for, He grants to them. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥  | 
	
	
		| saran parae charanaarabindh jan prabh kae praan || | 
	
	
		| God's humble servants seek the Sanctuary of His Lotus Feet; they are God's very breath of life. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨ ॥੨॥੨॥੬੬॥  | 
	
	
		| sehaj subhaae naanak milae jothee joth samaan ||2||2||66|| | 
	
	
		| O Nanak, they automatically, intuitively meet God; their light merges into the Light. ||2||2||66|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੀਨੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥  | 
	
	
		| charan kamal kaa aasaraa dheeno prabh aap || | 
	
	
		| God Himself has given me the Support of His Lotus Feet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਜਨ ਪਰੇ ਤਾ ਕਾ ਸਦ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| prabh saranaagath jan parae thaa kaa sadh parathaap ||1|| | 
	
	
		| God's humble servants seek His Sanctuary; they are respected and famous forever. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਖਨਹਾਰ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥  | 
	
	
		| raakhanehaar apaar prabh thaa kee niramal saev || | 
	
	
		| God is the unparalleled Savior and Protector; service to Him is immaculate and pure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਰਾਜ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| raam raaj raamadhaas pur keenhae guradhaev ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Divine Guru has built the City of Ramdaspur, the royal domain of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥  | 
	
	
		| sadhaa sadhaa har dhhiaaeeai kishh bighan n laagai || | 
	
	
		| Forever and ever, meditate on the Lord, and no obstacles will obstruct you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਇ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੈ ॥੨॥੩॥੬੭॥  | 
	
	
		| naanak naam salaaheeai bhae dhusaman bhaagai ||2||3||67|| | 
	
	
		| O Nanak, praising the Naam, the Name of the Lord, the fear of enemies runs away. ||2||3||67|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸਮਾਗੈ ॥  | 
	
	
		| man than prabh aaraadhheeai mil saadhh samaagai || | 
	
	
		| Worship and adore God in your mind and body; join the Company of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਚਰਤ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਦੂਰ ਤੇ ਜਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥  | 
	
	
		| oucharath gun gopaal jas dhoor thae jam bhaagai ||1|| | 
	
	
		| Chanting the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the Messenger of Death runs far away. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੈ ॥  | 
	
	
		| raam naam jo jan japai anadhin sadh jaagai || | 
	
	
		| That humble being who chants the Lord's Name, remains always awake and aware, night and day. | 
	
	
		  |