| ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thanth manth neh johee thith chaakh n laagai ||1|| rehaao || |
| He is not affected by charms and spells, nor is he harmed by the evil eye. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥ |
| kaam krodhh madh maan moh binasae anaraagai || |
| Sexual desire, anger, the intoxication of egotism and emotional attachment are dispelled, by loving devotion. |
 |
| ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥ |
| aanandh magan ras raam rang naanak saranaagai ||2||4||68|| |
| One who enters the Lord's Sanctuary, O Nanak, remains merged in ecstasy in the subtle essence of the Lord's Love. ||2||4||68|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥ |
| jeea jugath vas prabhoo kai jo kehai s karanaa || |
| The living creatures and their ways are in God's power. Whatever He says, they do. |
 |
| ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥ |
| bheae prasann gopaal raae bho kishh nehee karanaa ||1|| |
| When the Sovereign Lord of the Universe is pleased, there is nothing at all to fear. ||1|| |
 |
| ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥ |
| dhookh n laagai kadhae thudhh paarabreham chithaarae || |
| Pain shall never afflict you, if you remember the Supreme Lord God. |
 |
| ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jamakankar naerr n aavee gurasikh piaarae ||1|| rehaao || |
| The Messenger of Death does not even approach the beloved Sikhs of the Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ |
| karan kaaran samarathh hai this bin nehee hor || |
| The All-powerful Lord is the Cause of causes; there is no other than Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥੨॥੫॥੬੯॥ |
| naanak prabh saranaagathee saachaa man jor ||2||5||69|| |
| Nanak has entered the Sanctuary of God; the True Lord has given strength to the mind. ||2||5||69|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥ |
| simar simar prabh aapanaa naathaa dhukh thaao || |
| Remembering, remembering my God in meditation, the house of pain is removed. |
 |
| ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥ |
| bisraam paaeae mil saadhhasang thaa thae bahurr n dhhaao ||1|| |
| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have found peace and tranquility; I shall not wander away from there again. ||1|| |
 |
| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨ੍ਹ੍ਹ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
| balihaaree gur aapanae charananh bal jaao || |
| I am devoted to my Guru; I am a sacrifice to His Feet. |
 |
| ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anadh sookh mangal banae paekhath gun gaao ||1|| rehaao || |
| I am blessed with ecstasy, peace and happiness, gazing upon the Guru, and singing the Lord's Glorious Praises. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥ |
| kathhaa keerathan raag naadh dhhun eihu baniou suaao || |
| This is my life's purpose, to sing the Kirtan of the Lord's Praises, and listen to the vibrations of the sound current of the Naad. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥ |
| naanak prabh suprasann bheae baanshhath fal paao ||2||6||70|| |
| O Nanak, God is totally pleased with me; I have obtained the fruits of my desires. ||2||6||70|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
| dhaas thaerae kee baenathee ridh kar paragaas || |
| This is the prayer of Your slave: please enlighten my heart. |
 |
| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥ |
| thumharee kirapaa thae paarabreham dhokhan ko naas ||1|| |
| By Your Mercy, O Supreme Lord God, please erase my sins. ||1|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
| charan kamal kaa aasaraa prabh purakh gunathaas || |
| I take the Support of Your Lotus Feet, O God, Primal Lord, treasure of virtue. |
 |
| ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| keerathan naam simarath reho jab lag ghatt saas ||1|| rehaao || |
| I shall meditate in remembrance on the Praises of the Naam, the Name of the Lord, as long as there is breath in my body. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
| maath pithaa bandhhap thoohai thoo sarab nivaas || |
| You are my mother, father and relative; You are abiding within all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥ |
| naanak prabh saranaagathee jaa ko niramal jaas ||2||7||71|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of God; His Praise is immaculate and pure. ||2||7||71|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥ |
| sarab sidhh har gaaeeai sabh bhalaa manaavehi || |
| All perfect spiritual powers are obtained when one sings the Lord's Praises; everyone wishes him well. |
 |
| ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥ |
| saadhh saadhh mukh thae kehehi sun dhaas milaavehi ||1|| |
| Everyone calls him holy and spiritual; hearing of him the Lord's slaves come to meet him. ||1|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ |
| sookh sehaj kaliaan ras poorai gur keenh || |
| The Perfect Guru blesses him with peace, poise, salvation and happiness. |
 |
| ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeea sagal dhaeiaal bheae har har naam cheenh ||1|| rehaao || |
| All living beings become compassionate to him; he remembers the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥ |
| poor rehiou sarabathr mehi prabh gunee geheer || |
| He is permeating and pervading everywhere; God is the ocean of virtue. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥ |
| naanak bhagath aanandh mai paekh prabh kee dhheer ||2||8||72|| |
| O Nanak, the devotees are in bliss, gazing upon God's abiding stability. ||2||8||72|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
| aradhaas sunee dhaathaar prabh hoeae kirapaal || |
| God, the Great Giver, has become merciful; He has listened to my prayer. |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥ |
| raakh leeaa apanaa saevako mukh nindhak shhaar ||1|| |
| He has saved His servant, and put ashes into the mouth of the slanderer. ||1|| |
 |
| ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥ |
| thujhehi n johai ko meeth jan thoon gur kaa dhaas || |
| No one can threaten you now, O my humble friend, for you are the slave of the Guru. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paarabreham thoo raakhiaa dhae apanae haathh ||1|| rehaao || |
| The Supreme Lord God reached out with His Hand and saved you. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ |
| jeean kaa dhaathaa eaek hai beeaa nehee hor || |
| The One Lord is the Giver of all beings; there is no other at all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥ |
| naanak kee baenantheeaa mai thaeraa jor ||2||9||73|| |
| Nanak prays, You are my only strength, God. ||2||9||73|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥ |
| meeth hamaarae saajanaa raakhae govindh || |
| The Lord of the Universe has saved my friends and companions. |
 |
| ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| nindhak mirathak hoe geae thumh hohu nichindh ||1|| rehaao || |
| The slanderers have died, so do not worry. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| sagal manorathh prabh keeeae bhaettae guradhaev || |
| God has fulfilled all hopes and desires; I have met the Divine Guru. |
 |