| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ | 
	
		| jai jai kaar jagath mehi safal jaa kee saev ||1|| | 
	
		| God is celebrated and acclaimed all over the world; it is fruitful and rewarding to serve Him. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥ | 
	
		| ooch apaar aganath har sabh jeea jis haathh || | 
	
		| Lofty, infinite and immeasurable is the Lord; all beings are in His Hands. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ | 
	
		| naanak prabh saranaagathee jath kath maerai saathh ||2||10||74|| | 
	
		| Nanak has entered the Sanctuary of God; He is with me everywhere. ||2||10||74|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ | 
	
		| gur pooraa aaraadhhiaa hoeae kirapaal || | 
	
		| I worship the Perfect Guru in adoration; He has become merciful to me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥ | 
	
		| maarag santh bathaaeiaa thoottae jam jaal ||1|| | 
	
		| The Saint has shown me the Way, and the noose of Death has been cut away. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ | 
	
		| dhookh bhookh sansaa mittiaa gaavath prabh naam || | 
	
		| Pain, hunger and scepticism have been dispelled, singing the Name of God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sehaj sookh aanandh ras pooran sabh kaam ||1|| rehaao || | 
	
		| I am blessed with celestial peace, poise, bliss and pleasure, and all my affairs have been perfectly resolved. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥ | 
	
		| jalan bujhee seethal bheae raakhae prabh aap || | 
	
		| The fire of desire has been quenched, and I am cooled and soothed; God Himself saved me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥ | 
	
		| naanak prabh saranaagathee jaa kaa vadd parathaap ||2||11||75|| | 
	
		| Nanak has entered the Sanctuary of God; His glorious radiance is so great! ||2||11||75|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥ | 
	
		| dhharath suhaavee safal thhaan pooran bheae kaam || | 
	
		| The earth is beautified, all places are fruitful, and my affairs are perfectly resolved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥ | 
	
		| bho naathaa bhram mitt gaeiaa raviaa nith raam ||1|| | 
	
		| Fear runs away, and doubt is dispelled, dwelling constantly upon the Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ | 
	
		| saadhh janaa kai sang basath sukh sehaj bisraam || | 
	
		| Dwelling with the humble Holy people, one finds peace, poise and tranquility. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| saaee gharree sulakhanee simarath har naam ||1|| rehaao || | 
	
		| Blessed and auspicious is that time, when one meditates in remembrance on the Lord's Name. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥ | 
	
		| pragatt bheae sansaar mehi firathae pehanaam || | 
	
		| They have become famous throughout the world; before this, no one even knew their names. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥ | 
	
		| naanak this saranaagathee ghatt ghatt sabh jaan ||2||12||76|| | 
	
		| Nanak has come to the Sanctuary of the One who knows each and every heart. ||2||12||76|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥ | 
	
		| rog mittaaeiaa aap prabh oupajiaa sukh saanth || | 
	
		| God Himself eradicated the disease; peace and tranquility have welled up. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥ | 
	
		| vadd parathaap acharaj roop har keenhee dhaath ||1|| | 
	
		| The Lord blessed me with the gifts of great, glorious radiance and wondrous form. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| gur govindh kirapaa karee raakhiaa maeraa bhaaee || | 
	
		| The Guru, the Lord of the Universe, has shown mercy to me, and saved my brother. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ham this kee saranaagathee jo sadhaa sehaaee ||1|| rehaao || | 
	
		| I am under His Protection; He is always my help and support. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ | 
	
		| birathhee kadhae n hovee jan kee aradhaas || | 
	
		| The prayer of the Lord's humble servant is never offered in vain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥ | 
	
		| naanak jor govindh kaa pooran gunathaas ||2||13||77|| | 
	
		| Nanak takes the strength of the Perfect Lord of the Universe, the treasure of excellence. ||2||13||77|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ | 
	
		| mar mar janamae jin bisariaa jeevan kaa dhaathaa || | 
	
		| Those who forget the Giver of life, die, over and over again, only to be reborn and die. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥ | 
	
		| paarabreham jan saeviaa anadhin rang raathaa ||1|| | 
	
		| The humble servant of the Supreme Lord God serves Him; night and day, he remains imbued with His Love. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥ | 
	
		| saanth sehaj aanadh ghanaa pooran bhee aas || | 
	
		| I have found peace, tranquility and great ecstasy; my hopes have been fulfilled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sukh paaeiaa har saadhhasang simarath gunathaas ||1|| rehaao || | 
	
		| I have found peace in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I meditate in remembrance on the Lord, the treasure of virtue. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ | 
	
		| sun suaamee aradhaas jan thumh antharajaamee || | 
	
		| O my Lord and Master, please listen to the prayer of Your humble servant; You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥ | 
	
		| thhaan thhananthar rav rehae naanak kae suaamee ||2||14||78|| | 
	
		| Nanak's Lord and Master is permeating and pervading all places and interspaces. ||2||14||78|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥ | 
	
		| thaathee vaao n lagee paarabreham saranaaee || | 
	
		| The hot wind does not even touch one who is under the Protection of the Supreme Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| chougiradh hamaarai raam kaar dhukh lagai n bhaaee ||1|| | 
	
		| On all four sides I am surrounded by the Lord's Circle of Protection; pain does not afflict me, O Siblings of Destiny. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ | 
	
		| sathigur pooraa bhaettiaa jin banath banaaee || | 
	
		| I have met the Perfect True Guru, who has done this deed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| raam naam aoukhadhh dheeaa eaekaa liv laaee ||1|| rehaao || | 
	
		| He has given me the medicine of the Lord's Name, and I enshrine love for the One Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥ | 
	
		| raakh leeeae thin rakhanehaar sabh biaadhh mittaaee || | 
	
		| The Savior Lord has saved me, and eradicated all my sickness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥ | 
	
		| kahu naanak kirapaa bhee prabh bheae sehaaee ||2||15||79|| | 
	
		| Says Nanak, God has showered me with His Mercy; He has become my help and support. ||2||15||79|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥ | 
	
		| apanae baalak aap rakhian paarabreham guradhaev || | 
	
		| The Supreme Lord God, through the Divine Guru, has Himself protected and preserved His children. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sukh saanth sehaj aanadh bheae pooran bhee saev ||1|| rehaao || | 
	
		| Celestial peace, tranquility and bliss have come to pass; my service has been perfect. ||1||Pause|| | 
	
		|  |