ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ |
jai jai kaar jagath mehi safal jaa kee saev ||1|| |
God is celebrated and acclaimed all over the world; it is fruitful and rewarding to serve Him. ||1|| |
|
ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥ |
ooch apaar aganath har sabh jeea jis haathh || |
Lofty, infinite and immeasurable is the Lord; all beings are in His Hands. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ |
naanak prabh saranaagathee jath kath maerai saathh ||2||10||74|| |
Nanak has entered the Sanctuary of God; He is with me everywhere. ||2||10||74|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
gur pooraa aaraadhhiaa hoeae kirapaal || |
I worship the Perfect Guru in adoration; He has become merciful to me. |
|
ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥ |
maarag santh bathaaeiaa thoottae jam jaal ||1|| |
The Saint has shown me the Way, and the noose of Death has been cut away. ||1|| |
|
ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ |
dhookh bhookh sansaa mittiaa gaavath prabh naam || |
Pain, hunger and scepticism have been dispelled, singing the Name of God. |
|
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sehaj sookh aanandh ras pooran sabh kaam ||1|| rehaao || |
I am blessed with celestial peace, poise, bliss and pleasure, and all my affairs have been perfectly resolved. ||1||Pause|| |
|
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥ |
jalan bujhee seethal bheae raakhae prabh aap || |
The fire of desire has been quenched, and I am cooled and soothed; God Himself saved me. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥ |
naanak prabh saranaagathee jaa kaa vadd parathaap ||2||11||75|| |
Nanak has entered the Sanctuary of God; His glorious radiance is so great! ||2||11||75|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥ |
dhharath suhaavee safal thhaan pooran bheae kaam || |
The earth is beautified, all places are fruitful, and my affairs are perfectly resolved. |
|
ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥ |
bho naathaa bhram mitt gaeiaa raviaa nith raam ||1|| |
Fear runs away, and doubt is dispelled, dwelling constantly upon the Lord. ||1|| |
|
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ |
saadhh janaa kai sang basath sukh sehaj bisraam || |
Dwelling with the humble Holy people, one finds peace, poise and tranquility. |
|
ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saaee gharree sulakhanee simarath har naam ||1|| rehaao || |
Blessed and auspicious is that time, when one meditates in remembrance on the Lord's Name. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥ |
pragatt bheae sansaar mehi firathae pehanaam || |
They have become famous throughout the world; before this, no one even knew their names. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥ |
naanak this saranaagathee ghatt ghatt sabh jaan ||2||12||76|| |
Nanak has come to the Sanctuary of the One who knows each and every heart. ||2||12||76|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥ |
rog mittaaeiaa aap prabh oupajiaa sukh saanth || |
God Himself eradicated the disease; peace and tranquility have welled up. |
|
ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥ |
vadd parathaap acharaj roop har keenhee dhaath ||1|| |
The Lord blessed me with the gifts of great, glorious radiance and wondrous form. ||1|| |
|
ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥ |
gur govindh kirapaa karee raakhiaa maeraa bhaaee || |
The Guru, the Lord of the Universe, has shown mercy to me, and saved my brother. |
|
ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ham this kee saranaagathee jo sadhaa sehaaee ||1|| rehaao || |
I am under His Protection; He is always my help and support. ||1||Pause|| |
|
ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
birathhee kadhae n hovee jan kee aradhaas || |
The prayer of the Lord's humble servant is never offered in vain. |
|
ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥ |
naanak jor govindh kaa pooran gunathaas ||2||13||77|| |
Nanak takes the strength of the Perfect Lord of the Universe, the treasure of excellence. ||2||13||77|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ |
mar mar janamae jin bisariaa jeevan kaa dhaathaa || |
Those who forget the Giver of life, die, over and over again, only to be reborn and die. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥ |
paarabreham jan saeviaa anadhin rang raathaa ||1|| |
The humble servant of the Supreme Lord God serves Him; night and day, he remains imbued with His Love. ||1|| |
|
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥ |
saanth sehaj aanadh ghanaa pooran bhee aas || |
I have found peace, tranquility and great ecstasy; my hopes have been fulfilled. |
|
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sukh paaeiaa har saadhhasang simarath gunathaas ||1|| rehaao || |
I have found peace in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I meditate in remembrance on the Lord, the treasure of virtue. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
sun suaamee aradhaas jan thumh antharajaamee || |
O my Lord and Master, please listen to the prayer of Your humble servant; You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥ |
thhaan thhananthar rav rehae naanak kae suaamee ||2||14||78|| |
Nanak's Lord and Master is permeating and pervading all places and interspaces. ||2||14||78|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥ |
thaathee vaao n lagee paarabreham saranaaee || |
The hot wind does not even touch one who is under the Protection of the Supreme Lord God. |
|
ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥ |
chougiradh hamaarai raam kaar dhukh lagai n bhaaee ||1|| |
On all four sides I am surrounded by the Lord's Circle of Protection; pain does not afflict me, O Siblings of Destiny. ||1|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ |
sathigur pooraa bhaettiaa jin banath banaaee || |
I have met the Perfect True Guru, who has done this deed. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam naam aoukhadhh dheeaa eaekaa liv laaee ||1|| rehaao || |
He has given me the medicine of the Lord's Name, and I enshrine love for the One Lord. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥ |
raakh leeeae thin rakhanehaar sabh biaadhh mittaaee || |
The Savior Lord has saved me, and eradicated all my sickness. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥ |
kahu naanak kirapaa bhee prabh bheae sehaaee ||2||15||79|| |
Says Nanak, God has showered me with His Mercy; He has become my help and support. ||2||15||79|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
apanae baalak aap rakhian paarabreham guradhaev || |
The Supreme Lord God, through the Divine Guru, has Himself protected and preserved His children. |
|
ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sukh saanth sehaj aanadh bheae pooran bhee saev ||1|| rehaao || |
Celestial peace, tranquility and bliss have come to pass; my service has been perfect. ||1||Pause|| |
|