| ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਈ ਬੇਚਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ | 
	
		| kehaa karai koee baechaaraa prabh maerae kaa badd parathaap ||1|| | 
	
		| What can any wretched creature do to me? The radiance of my God is gloriously great. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ | 
	
		| simar simar simar sukh paaeiaa charan kamal rakh man maahee || | 
	
		| Meditating, meditating, meditating in remembrance, I have found peace; I have enshrined His Lotus Feet within my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਜਾ ਤੇ ਊਪਰਿ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੨॥੧੨॥੯੮॥ | 
	
		| thaa kee saran pariou naanak dhaas jaa thae oopar ko naahee ||2||12||98|| | 
	
		| Slave Nanak has entered His Sanctuary; there is none above Him. ||2||12||98|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa japeeai prabh naam || | 
	
		| Forever and ever, chant the Name of God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਰਾ ਮਰਾ ਕਛੁ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jaraa maraa kashh dhookh n biaapai aagai dharageh pooran kaam ||1|| rehaao || | 
	
		| The pains of old age and death shall not afflict you, and in the Court of the Lord hereafter, your affairs shall be perfectly resolved. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਪਰੀਐ ਨਿਤ ਸਰਨੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ | 
	
		| aap thiaag pareeai nith saranee gur thae paaeeai eaehu nidhhaan || | 
	
		| So forsake your self-conceit, and ever seek Sanctuary. This treasure is obtained only from the Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਕਟੀਐ ਫਾਸੀ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥ | 
	
		| janam maran kee katteeai faasee saachee dharageh kaa neesaan ||1|| | 
	
		| The noose of birth and death is snapped; this is the insignia, the hallmark, of the Court of the True Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਮਨ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸਗਲ ਗੁਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| jo thumh karahu soee bhal maano man thae shhoottai sagal gumaan || | 
	
		| Whatever You do, I accept as good. I have eradicated all egotistical pride from my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੨॥੧੩॥੯੯॥ | 
	
		| kahu naanak thaa kee saranaaee jaa kaa keeaa sagal jehaan ||2||13||99|| | 
	
		| Says Nanak, I am under His protection; He created the entire Universe. ||2||13||99|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਹੀ ॥ | 
	
		| man than anthar prabh aahee || | 
	
		| Deep within the nucleus of his mind and body, is God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਪਰਉਪਕਾਰ ਨਿਤ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ਕਾ ਮੋਲੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| har gun gaavath paroupakaar nith this rasanaa kaa mol kishh naahee ||1|| rehaao || | 
	
		| He continually sings the Glorious Praises of the Lord, and always does good for others; his tongue is priceless. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਰੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਾਹੀ ॥ | 
	
		| kul samooh oudhharae khin bheethar janam janam kee mal laahee || | 
	
		| All his generations are redeemed and saved in an instant, and the filth of countless incarnations is washed away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਿਖਿਆ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥ | 
	
		| simar simar suaamee prabh apanaa anadh saethee bikhiaa ban gaahee ||1|| | 
	
		| Meditating, meditating in remembrance on God, his Lord and Master, he passes blissfully through the forest of poison. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਏ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥ | 
	
		| charan prabhoo kae bohithh paaeae bhav saagar paar paraahee || | 
	
		| I have obtained the boat of God's Feet, to carry me across the terrifying world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਹਰਿ ਤਾ ਕੇ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹੈ ਤਾਹੀ ॥੨॥੧੪॥੧੦੦॥ | 
	
		| santh saevak bhagath har thaa kae naanak man laagaa hai thaahee ||2||14||100|| | 
	
		| The Saints, servants and devotees belong to the Lord; Nanak's mind is attached to Him. ||2||14||100|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧੀਰਉ ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਰੰਗਾ ॥ | 
	
		| dhheero dhaekh thumhaarai rangaa || | 
	
		| I am reassured, gazing upon Your wondrous play. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਹੀ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂਹੀ ਵਸਹਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| thuhee suaamee antharajaamee thoohee vasehi saadhh kai sangaa ||1|| rehaao || | 
	
		| You are my Lord and Master, the Inner-knower, the Searcher of hearts; You dwell with the Holy Saints. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਨਿਵਾਜੇ ਠਾਕੁਰ ਨੀਚ ਕੀਟ ਤੇ ਕਰਹਿ ਰਾਜੰਗਾ ॥੧॥ | 
	
		| khin mehi thhaap nivaajae thaakur neech keett thae karehi raajangaa ||1|| | 
	
		| In an instant, our Lord and Master establishes and exalts. From a lowly worm, He creates a king. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰੈ ਹੀਏ ਮੋਰੇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੀ ਦਾਨੁ ਮੰਗਾ ॥੨॥੧੫॥੧੦੧॥ | 
	
		| kabehoo n bisarai heeeae morae thae naanak dhaas eihee dhaan mangaa ||2||15||101|| | 
	
		| May I never forget You from my heart; slave Nanak prays for this blessing. ||2||15||101|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਚੁਤ ਪੂਜਾ ਜੋਗ ਗੋਪਾਲ ॥ | 
	
		| achuth poojaa jog gopaal || | 
	
		| The imperishable Lord God is worthy of worship and adoration. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਰਖਉ ਹਰਿ ਆਗੈ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| man than arap rakho har aagai sarab jeeaa kaa hai prathipaal ||1|| rehaao || | 
	
		| Dedicating my mind and body, I place them before the Lord, the Cherisher of all beings. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਨਿ ਸਮ੍ਰਥ ਅਕਥ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕਿਰਪਾ ਸਿੰਧੁ ਬਡੋ ਦਇਆਲ ॥ | 
	
		| saran samrathh akathh sukhadhaathaa kirapaa sindhh baddo dhaeiaal || | 
	
		| His Sanctuary is All-powerful; He cannot be described; He is the Giver of peace, the ocean of mercy, supremely compassionate. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਤਿਸ ਨੋ ਲਗੈ ਨ ਤਾਤੀ ਬਾਲ ॥੧॥ | 
	
		| kanth laae raakhai apanae ko this no lagai n thaathee baal ||1|| | 
	
		| Holding him close in His embrace, the Lord protects and saves him, and then even the hot wind cannot touch him. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਾਮੋਦਰ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਧਨ ਮਾਲ ॥ | 
	
		| dhaamodhar dhaeiaal suaamee sarabas santh janaa dhhan maal || | 
	
		| Our Merciful Lord and Master is wealth, property and everything to His humble Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਾਚਿਕ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗੈ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਮਿਲੈ ਰਵਾਲ ॥੨॥੧੬॥੧੦੨॥ | 
	
		| naanak jaachik dharas prabh maagai santh janaa kee milai ravaal ||2||16||102|| | 
	
		| Nanak, a beggar, asks for the Blessed Vision of God's Darshan; please, bless him with the dust of the feet of the Saints. ||2||16||102|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਭਏ ॥ | 
	
		| simarath naam kott jathan bheae || | 
	
		| Meditating on the Naam, the Name of the Lord, is equal to millions of efforts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਜਮਦੂਤਨ ਕਉ ਤ੍ਰਾਸ ਅਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| saadhhasang mil har gun gaaeae jamadhoothan ko thraas ahae ||1|| rehaao || | 
	
		| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, sing the Glorious Praises of the Lord, and the Messenger of Death will be frightened away. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇਤੇ ਪੁਨਹਚਰਨ ਸੇ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥ | 
	
		| jaethae punehacharan sae keenhae man than prabh kae charan gehae || | 
	
		| To enshrine the Feet of God in one's mind and body, is to perform all sorts of acts of atonement. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਾਠਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦਹੇ ॥੧॥ | 
	
		| aavan jaan bharam bho naathaa janam janam kae kilavikh dhehae ||1|| | 
	
		| Coming and going, doubt and fear have run away, and the sins of countless incarnations are burnt away. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਵਡਭਾਗਿ ਲਹੇ ॥ | 
	
		| nirabho hoe bhajahu jagadheesai eaehu padhaarathh vaddabhaag lehae || | 
	
		| So become fearless, and vibrate upon the Lord of the Universe. This is true wealth, obtained only by great good fortune. | 
	
		|  |