ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹੇ ॥੨॥੧੭॥੧੦੩॥ |
kar kirapaa pooran prabh dhaathae niramal jas naanak dhaas kehae ||2||17||103|| |
Be merciful, O Perfect God, Great Giver, that slave Nanak may chant Your immaculate Praises. ||2||17||103|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ ॥ |
sulehee thae naaraaein raakh || |
The Lord saved me from Sulhi Khan. |
|
ਸੁਲਹੀ ਕਾ ਹਾਥੁ ਕਹੀ ਨ ਪਹੁਚੈ ਸੁਲਹੀ ਹੋਇ ਮੂਆ ਨਾਪਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sulehee kaa haathh kehee n pahuchai sulehee hoe mooaa naapaak ||1|| rehaao || |
The emperor did not succeed in his plot, and he died in disgrace. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਖਸਮਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਗਇਆ ਹੈ ਖਾਕੁ ॥ |
kaadt kuthaar khasam sir kaattiaa khin mehi hoe gaeiaa hai khaak || |
The Lord and Master raised His axe, and chopped off his head; in an instant, he was reduced to dust. ||1|| |
|
ਮੰਦਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਪਚਿਆ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਤਿਨਿ ਦੀਨਾ ਧਾਕੁ ॥੧॥ |
mandhaa chithavath chithavath pachiaa jin rachiaa thin dheenaa dhhaak ||1|| |
Plotting and planning evil, he was destroyed. The One who created him, gave him a push. |
|
ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਧਨੁ ਕਿਛੂ ਨ ਰਹਿਓ ਸੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਸਭ ਭਾਈ ਸਾਕੁ ॥ |
puthr meeth dhhan kishhoo n rehiou s shhodd gaeiaa sabh bhaaee saak || |
Of his sons, friends and wealth, nothing remains; he departed, leaving behind all his brothers and relatives. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਜਨ ਕਾ ਕੀਨੋ ਪੂਰਨ ਵਾਕੁ ॥੨॥੧੮॥੧੦੪॥ |
kahu naanak this prabh balihaaree jin jan kaa keeno pooran vaak ||2||18||104|| |
Says Nanak, I am a sacrifice to God, who fulfilled the word of His slave. ||2||18||104|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸੇਵ ॥ |
poorae gur kee pooree saev || |
Perfect is service to the Perfect Guru. |
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਜੁ ਰਾਸਿ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aapae aap varathai suaamee kaaraj raas keeaa guradhaev ||1|| rehaao || |
Our Lord and Master Himself is Himself all-pervading. The Divine Guru has resolved all my affairs. ||1||Pause|| |
|
ਆਦਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਥਾਟੁ ਬਨਾਇਓ ਆਪਿ ॥ |
aadh madhh prabh anth suaamee apanaa thhaatt banaaeiou aap || |
In the beginning, in the middle and in the end, God is our only Lord and Master. He Himself fashioned His Creation. |
|
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ |
apanae saevak kee aapae raakhai prabh maerae ko vadd parathaap ||1|| |
He Himself saves His servant. Great is the glorious grandeur of my God! ||1|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥ |
paarabreham paramaesur sathigur vas keenhae jin sagalae janth || |
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord is the True Guru; all beings are in His power. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥੨॥੧੯॥੧੦੫॥ |
charan kamal naanak saranaaee raam naam jap niramal manth ||2||19||105|| |
Nanak seeks the Sanctuary of His Lotus Feet, chanting the Lord's Name, the immaculate Mantra. ||2||19||105|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਤਾਪ ਪਾਪ ਤੇ ਰਾਖੇ ਆਪ ॥ |
thaap paap thae raakhae aap || |
He Himself protects me from suffering and sin. |
|
ਸੀਤਲ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
seethal bheae gur charanee laagae raam naam hiradhae mehi jaap ||1|| rehaao || |
Falling at the Guru's Feet, I am cooled and soothed; I meditate on the Lord's Name within my heart. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਸਤ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੇ ਜਗਤ ਉਧਾਰ ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥ |
kar kirapaa hasath prabh dheenae jagath oudhhaar nav khandd prathaap || |
Granting His Mercy, God has extended His Hands. He is the Emancipator of the World; His glorious radiance pervades the nine continents. |
|
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਅਨਦ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨ ਤਨ ਸਚੁ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥ |
dhukh binasae sukh anadh pravaesaa thrisan bujhee man than sach dhhraap ||1|| |
My pain has been dispelled, and peace and pleasure have come; my desire is quenched, and my mind and body are truly satisfied. ||1|| |
|
ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਣਿ ਸਮਰਥਾ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ॥ |
anaathh ko naathh saran samarathhaa sagal srisatt ko maaee baap || |
He is the Master of the masterless, All-powerful to give Sanctuary. He is the Mother and Father of the whole Universe. |
|
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਾਨਕ ਆਲਾਪ ॥੨॥੨੦॥੧੦੬॥ |
bhagath vashhal bhai bhanjan suaamee gun gaavath naanak aalaap ||2||20||106|| |
He is the Lover of His devotees, the Destroyer of fear; Nanak sings and chants the Glorious Praises of his Lord and Master. ||2||20||106|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸਹਿ ਪਛਾਨੁ ॥ |
jis thae oupajiaa thisehi pashhaan || |
Acknowledge the One, from whom You originated. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਧਿਆਇਆ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਹੋਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham paramaesar dhhiaaeiaa kusal khaem hoeae kaliaan ||1|| rehaao || |
Meditating on the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, I have found peace, pleasure and salvation. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡ ਭਾਗੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥ |
gur pooraa bhaettiou badd bhaagee antharajaamee sugharr sujaan || |
I met the Perfect Guru, by great good fortune, and so found the wise and all-knowing Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪਨੇ ਬਡ ਸਮਰਥੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥੧॥ |
haathh dhaee raakhae kar apanae badd samarathh nimaaniaa ko maan ||1|| |
He gave me His Hand, and making me His own, He saved me; He is absolutely all-powerful, the honor of the dishonored. ||1|| |
|
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅੰਧਕਾਰ ਪ੍ਰਗਟੇ ਚਾਨਾਣੁ ॥ |
bhram bhai binas geae khin bheethar andhhakaar pragattae chaanaan || |
Doubt and fear have been dispelled in an instant, and in the darkness, the Divine Light shines forth. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੨੧॥੧੦੭॥ |
saas saas aaraadhhai naanak sadhaa sadhaa jaaeeai kurabaan ||2||21||107|| |
With each and every breath, Nanak worships and adores the Lord; forever and ever, I am a sacrifice to Him. ||2||21||107|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਦੋਵੈ ਥਾਵ ਰਖੇ ਗੁਰ ਸੂਰੇ ॥ |
dhovai thhaav rakhae gur soorae || |
Both here and hereafter, the Mighty Guru protects me. |
|
ਹਲਤ ਪਲਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਵਾਰੇ ਕਾਰਜ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
halath palath paarabreham savaarae kaaraj hoeae sagalae poorae ||1|| rehaao || |
God has embellished this world and the next for me, and all my affairs are perfectly resolved. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਮਜਨੁ ਹੋਵਤ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥ |
har har naam japath sukh sehajae majan hovath saadhhoo dhhoorae || |
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have found peace and poise, bathing in the dust of the feet of the Holy. |
|
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰੇ ॥੧॥ |
aavan jaan rehae thhith paaee janam maran kae mittae bisoorae ||1|| |
Comings and goings have ceased, and I have found stability; the pains of birth and death are eradicated. ||1|| |
|
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਤਰੇ ਛੁਟੇ ਭੈ ਜਮ ਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
bhram bhai tharae shhuttae bhai jam kae ghatt ghatt eaek rehiaa bharapoorae || |
I cross over the ocean of doubt and fear, and the fear of death is gone; the One Lord is permeating and pervading in each and every heart. |
|