| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ॥ |
| sireeraag kee vaar mehalaa 4 salokaa naal || |
| Vaar Of Siree Raag, Fourth Mehl, With Shaloks: |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| raagaa vich sreeraag hai jae sach dhharae piaar || |
| Among the ragas, Siree Raag is the best, if it inspires you to enshrine love for the True Lord. |
 |
| ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਅਪਾਰੁ ॥ |
| sadhaa har sach man vasai nihachal math apaar || |
| The True Lord comes to abide forever in the mind, and your understanding becomes steady and unequalled. |
 |
| ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| rathan amolak paaeiaa gur kaa sabadh beechaar || |
| The priceless jewel is obtained, by contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚਾ ਸਰੀਰ ਅਕਾਰੁ ॥ |
| jihavaa sachee man sachaa sachaa sareer akaar || |
| The tongue becomes true, the mind becomes true, and the body becomes true as well. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੧॥ |
| naanak sachai sathigur saeviai sadhaa sach vaapaar ||1|| |
| O Nanak, forever true are the dealings of those who serve the True Guru. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੩ ॥ |
| ma 3 || |
| Third Mehl: |
 |
| ਹੋਰੁ ਬਿਰਹਾ ਸਭ ਧਾਤੁ ਹੈ ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| hor birehaa sabh dhhaath hai jab lag saahib preeth n hoe || |
| All other loves are transitory, as long as people do not love their Lord and Master. |
 |
| ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਵੇਖਣੁ ਸੁਨਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| eihu man maaeiaa mohiaa vaekhan sunan n hoe || |
| This mind is enticed by Maya-it cannot see or hear. |
 |
| ਸਹ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਅੰਧਾ ਕਿਆ ਕਰੇਇ ॥ |
| seh dhaekhae bin preeth n oopajai andhhaa kiaa karaee || |
| Without seeing her Husband Lord, love does not well up; what can the blind person do? |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਅਖੀ ਲੀਤੀਆ ਸੋਈ ਸਚਾ ਦੇਇ ॥੨॥ |
| naanak jin akhee leetheeaa soee sachaa dhaee ||2|| |
| O Nanak, the True One who takes away the eyes of spiritual wisdom-He alone can restore them. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਹਰਿ ਇਕੋ ਕਰਤਾ ਇਕੁ ਇਕੋ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ॥ |
| har eiko karathaa eik eiko dheebaan har || |
| The Lord alone is the One Creator; there is only the One Court of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦਾ ਹੈ ਅਮਰੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ॥ |
| har eikasai dhaa hai amar eiko har chith dhhar || |
| The One Lord's Command is the One and Only-enshrine the One Lord in your consciousness. |
 |
| ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ਡਰੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ॥ |
| har this bin koee naahi ddar bhram bho dhoor kar || |
| Without that Lord, there is no other at all. Remove your fear, doubt and dread. |
 |
| ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਰਖੈ ਬਾਹਰਿ ਘਰਿ ॥ |
| har thisai no saalaahi j thudhh rakhai baahar ghar || |
| Praise that Lord who protects you, inside your home, and outside as well. |
 |
| ਹਰਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰਿ ॥੧॥ |
| har jis no hoe dhaeiaal so har jap bho bikham thar ||1|| |
| When that Lord becomes merciful, and one comes to chant the Lord's Name, one swims across the ocean of fear. ||1|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਇਕੋ ਕਰਤਾ ਇਕੁ ਇਕੋ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ॥ |
| dhaathee saahib sandheeaa kiaa chalai this naal || |
| The gifts belong to our Lord and Master; how can we compete with Him? |
 |
| ਇਕ ਜਾਗੰਦੇ ਨਾ ਲਹੰਨਿ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਉਠਾਲਿ ॥੧॥ |
| eik jaagandhae naa lehann eikanaa suthiaa dhaee outhaal ||1|| |
| Some remain awake and aware, and do not receive these gifts, while others are awakened from their sleep to be blessed. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੧ ॥ |
| ma 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਸਾਦਿਕਾ ਸਬਰੁ ਤੋਸਾ ਮਲਾਇਕਾਂ ॥ |
| sidhak sabooree saadhikaa sabar thosaa malaaeikaan || |
| Faith, contentment and tolerance are the food and provisions of the angels. |
 |
| ਦੀਦਾਰੁ ਪੂਰੇ ਪਾਇਸਾ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਖਾਇਕਾ ॥੨॥ |
| dheedhaar poorae paaeisaa thhaao naahee khaaeikaa ||2|| |
| They obtain the Perfect Vision of the Lord, while those who gossip find no place of rest. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਹਰਿ ਇਕੋ ਕਰਤਾ ਇਕੁ ਇਕੋ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ॥ |
| sabh aapae thudhh oupaae kai aap kaarai laaee || |
| You Yourself created all; You Yourself delegate the tasks. |
 |
| ਤੂੰ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਆਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| thoon aapae vaekh vigasadhaa aapanee vaddiaaee || |
| You Yourself are pleased, beholding Your Own Glorious Greatness. |
 |
| ਹਰਿ ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਈ ॥ |
| har thudhhahu baahar kishh naahee thoon sachaa saaee || |
| O Lord, there is nothing at all beyond You. You are the True Lord. |
 |
| ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭਨੀ ਹੀ ਥਾਈ ॥ |
| thoon aapae aap varathadhaa sabhanee hee thhaaee || |
| You Yourself are contained in all places. |
 |
| ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨॥ |
| har thisai dhhiaavahu santh janahu jo leae shhaddaaee ||2|| |
| Meditate on that Lord, O Saints; He shall rescue and save you. ||2|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਫਕੜ ਜਾਤੀ ਫਕੜੁ ਨਾਉ ॥ |
| fakarr jaathee fakarr naao || |
| Pride in social status is empty; pride in personal glory is useless. |
 |
| ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਇਕਾ ਛਾਉ ॥ |
| sabhanaa jeeaa eikaa shhaao || |
| The One Lord gives shade to all beings. |
 |
| ਆਪਹੁ ਜੇ ਕੋ ਭਲਾ ਕਹਾਏ ॥ |
| aapahu jae ko bhalaa kehaaeae || |
| You may call yourself good; |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਪੈ ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਪਾਏ ॥੧॥ |
| naanak thaa par jaapai jaa path laekhai paaeae ||1|| |
| O Nanak, this will only be known when your honor is approved in God's Account. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੨ ॥ |
| ma 2 || |
| Second Mehl: |
 |
| ਜਿਸੁ ਪਿਆਰੇ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਰਿ ਚਲੀਐ ॥ |
| jis piaarae sio naehu this aagai mar chaleeai || |
| Die before the one whom you love; |
 |
| ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜੀਵਣਾ ॥੨॥ |
| dhhrig jeevan sansaar thaa kai paashhai jeevanaa ||2|| |
| to live after he dies is to live a worthless life in this world. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਐ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਦੀਵੇ ॥ |
| thudhh aapae dhharathee saajeeai chandh sooraj dhue dheevae || |
| You Yourself created the earth, and the two lamps of the sun and the moon. |
 |
| ਦਸ ਚਾਰਿ ਹਟ ਤੁਧੁ ਸਾਜਿਆ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰੀਵੇ ॥ |
| dhas chaar hatt thudhh saajiaa vaapaar kareevae || |
| You created the fourteen world-shops, in which Your Business is transacted. |
 |
| ਇਕਨਾ ਨੋ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਦੇਇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਥੀਵੇ ॥ |
| eikanaa no har laabh dhaee jo guramukh thheevae || |
| The Lord bestows His Profits on those who become Gurmukh. |
 |
| ਤਿਨ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਿਨ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ॥ |
| thin jamakaal n viaapee jin sach anmrith peevae || |
| The Messenger of Death does not touch those who drink in the True Ambrosial Nectar. |
 |
| ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛੁਟੀਵੇ ॥੩॥ |
| oue aap shhuttae paravaar sio thin pishhai sabh jagath shhutteevae ||3|| |
| They themselves are saved, along with their family, and all those who follow them are saved as well. ||3|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥ |
| kudharath kar kai vasiaa soe || |
| He created the Creative Power of the Universe, within which He dwells. |
 |