| ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਜਾਨੈ ॥ |
| saachaa naam saachai sabadh jaanai || |
| The True Name is known through the True Word of the Shabad. |
 |
| ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲੈ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੈ ॥ |
| aapai aap milai chookai abhimaanai || |
| The Lord Himself meets that one who eradicates egotistical pride. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਖਾਨੈ ॥੫॥ |
| guramukh naam sadhaa sadhaa vakhaanai ||5|| |
| The Gurmukh chants the Naam, forever and ever. ||5|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਈ ॥ |
| sathigur saeviai dhoojee dhuramath jaaee || |
| Serving the True Guru, duality and evil-mindedness are taken away. |
 |
| ਅਉਗਣ ਕਾਟਿ ਪਾਪਾ ਮਤਿ ਖਾਈ ॥ |
| aougan kaatt paapaa math khaaee || |
| Guilty mistakes are erased, and the sinful intellect is cleansed. |
 |
| ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੬॥ |
| kanchan kaaeiaa jothee joth samaaee ||6|| |
| One's body sparkles like gold, and one's light merges into the Light. ||6|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| sathigur miliai vaddee vaddiaaee || |
| Meeting with the True Guru, one is blessed with glorious greatness. |
 |
| ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥ |
| dhukh kaattai hiradhai naam vasaaee || |
| Pain is taken away, and the Naam comes to dwell within the heart. |
 |
| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥ |
| naam rathae sadhaa sukh paaee ||7|| |
| Imbued with the Naam, one finds eternal peace. ||7|| |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥ |
| guramath maaniaa karanee saar || |
| Obeying the Gur's instructions, one's actions are purified. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
| guramath maaniaa mokh dhuaar || |
| Obeying the Guru's Instructions, one finds the state of salvation. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥੮॥੧॥੩॥ |
| naanak guramath maaniaa paravaarai saadhhaar ||8||1||3|| |
| O Nanak, those who follow the Guru's Teachings are saved, along with their families. ||8||1||3|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੧ |
| bilaaval mehalaa 4 asattapadheeaa ghar 11 |
| Bilaaval, Fourth Mehl, Ashtapadees, Eleventh House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਆਪੈ ਆਪੁ ਖਾਇ ਹਉ ਮੇਟੈ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਗੀਤ ਗਵਈਆ ॥ |
| aapai aap khaae ho maettai anadhin har ras geeth gaveeaa || |
| One who eliminates his self-centeredness, and eradicates his ego, night and day sings the songs of the Lord's Love. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਨਿਰਭਉ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਈਆ ॥੧॥ |
| guramukh parachai kanchan kaaeiaa nirabho jothee joth mileeaa ||1|| |
| The Gurmukh is inspired, his body is golden, and his light merges into the Light of the Fearless Lord. ||1|| |
 |
| ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਰਮਈਆ ॥ |
| mai har har naam adhhaar rameeaa || |
| I take the Support of the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਠ ਪੜਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| khin pal rehi n sako bin naavai guramukh har har paath parreeaa ||1|| rehaao || |
| I cannot live, for a moment, even for an instant, without the Name of the Lord; the Gurmukh reads the Sermon of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਏਕੁ ਗਿਰਹੁ ਦਸ ਦੁਆਰ ਹੈ ਜਾ ਕੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਚੋਰ ਲਗਈਆ ॥ |
| eaek girahu dhas dhuaar hai jaa kae ahinis thasakar panch chor lageeaa || |
| In the one house of the body, there are ten gates; night and day, the five thieves break in. |
 |
| ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਹਿਰਿ ਲੇ ਜਾਵਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਖਬਰਿ ਨ ਪਈਆ ॥੨॥ |
| dhharam arathh sabh hir lae jaavehi manamukh andhhulae khabar n peeaa ||2|| |
| They steal the entire wealth of one's Dharmic faith, but the blind, self-willed manmukh does not know it. ||2|| |
 |
| ਕੰਚਨ ਕੋਟੁ ਬਹੁ ਮਾਣਕਿ ਭਰਿਆ ਜਾਗੇ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਲਿਵ ਲਈਆ ॥ |
| kanchan kott bahu maanak bhariaa jaagae giaan thath liv leeaa || |
| The fortress of the body is overflowing with gold and jewels; when it is awakened by spiritual wisdom, one enshrines love for the essence of reality. |
 |
| ਤਸਕਰ ਹੇਰੂ ਆਇ ਲੁਕਾਨੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਕੜਿ ਬੰਧਿ ਪਈਆ ॥੩॥ |
| thasakar haeroo aae lukaanae gur kai sabadh pakarr bandhh peeaa ||3|| |
| The thieves and robbers hide out in the body; through the Word of the Guru's Shabad, they are arrested and locked up. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੋਤੁ ਬੋਹਿਥਾ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਈਆ ॥ |
| har har naam poth bohithhaa khaevatt sabadh gur paar langheeaa || |
| The Name of the Lord,Har,Har, is the boat, and the Word of the Guru's Shabad is the boatman, to carry us across. |
 |
| ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਲਗਈਆ ॥੪॥ |
| jam jaagaathee naerr n aavai naa ko thasakar chor lageeaa ||4|| |
| The Messenger of Death, the tax collector, does not even come close, and no thieves or robbers can plunder you. ||4|| |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤੇ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੀਆ ॥ |
| har gun gaavai sadhaa dhin raathee mai har jas kehathae anth n leheeaa || |
| I continuously sing the Glorious Praises of the Lord,day and night; singing the Lord's Praises,I cannot find His limits. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੂਆ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ਮਿਲਉ ਗ+ਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਈਆ ॥੫॥ |
| guramukh manooaa eikath ghar aavai milo guopaal neesaan bajeeaa ||5|| |
| The mind of the Gurmukh returns to its own home; it meets the Lord of the Universe, to the beat of the celestial drum. ||5|| |
 |
| ਨੈਨੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਈਆ ॥ |
| nainee dhaekh dharas man thripathai sravan baanee gur sabadh suneeaa || |
| Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan with my eyes, my mind is satisfied; with my ears, I listen to the Guru's Bani, and the Word of His Shabad. |
 |
| ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਆਤਮ ਦੇਵ ਹੈ ਭੀਨੇ ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਾਮ ਗੋਪਾਲ ਰਵਈਆ ॥੬॥ |
| sun sun aatham dhaev hai bheenae ras ras raam gopaal raveeaa ||6|| |
| Listening, listening, my soul is softened, delighted by His subtle essence, chanting the Name of the Lord of the Universe. ||6|| |
 |
| ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੀਆ ॥ |
| thrai gun maaeiaa mohi viaapae thureeaa gun hai guramukh leheeaa || |
| In the grip of the three qualities, they are engrossed in love and attachment to Maya; only as Gurmukh do they find the absolute quality, absorption in bliss. |
 |
| ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਈਆ ॥੭॥ |
| eaek dhrisatt sabh sam kar jaanai nadharee aavai sabh breham pasareeaa ||7|| |
| With a single, impartial eye, look upon all alike, and see God pervading all. ||7|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਈਆ ॥ |
| raam naam hai joth sabaaee guramukh aapae alakh lakheeaa || |
| The Light of the Lord's Name permeates all; the Gurmukh knows the unknowable. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੮॥੧॥੪॥ |
| naanak dheen dhaeiaal bheae hai bhagath bhaae har naam sameeaa ||8||1||4|| |
| O Nanak, the Lord has become merciful to the meek; through loving adoration, he merges in the Lord's Name. ||8||1||4|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| bilaaval mehalaa 4 || |
| Bilaaval, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਸੁਗੰਧ ਗੰਧਈਆ ॥ |
| har har naam seethal jal dhhiaavahu har chandhan vaas sugandhh gandhheeaa || |
| Meditate on the cool water of the Name of the Lord, Har, Har. Perfume yourself with the fragrant scent of the Lord, the sandalwood tree. |
 |