ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਜਾਨੈ ॥ |
saachaa naam saachai sabadh jaanai || |
The True Name is known through the True Word of the Shabad. |
|
ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲੈ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੈ ॥ |
aapai aap milai chookai abhimaanai || |
The Lord Himself meets that one who eradicates egotistical pride. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਖਾਨੈ ॥੫॥ |
guramukh naam sadhaa sadhaa vakhaanai ||5|| |
The Gurmukh chants the Naam, forever and ever. ||5|| |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਈ ॥ |
sathigur saeviai dhoojee dhuramath jaaee || |
Serving the True Guru, duality and evil-mindedness are taken away. |
|
ਅਉਗਣ ਕਾਟਿ ਪਾਪਾ ਮਤਿ ਖਾਈ ॥ |
aougan kaatt paapaa math khaaee || |
Guilty mistakes are erased, and the sinful intellect is cleansed. |
|
ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੬॥ |
kanchan kaaeiaa jothee joth samaaee ||6|| |
One's body sparkles like gold, and one's light merges into the Light. ||6|| |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
sathigur miliai vaddee vaddiaaee || |
Meeting with the True Guru, one is blessed with glorious greatness. |
|
ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥ |
dhukh kaattai hiradhai naam vasaaee || |
Pain is taken away, and the Naam comes to dwell within the heart. |
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥ |
naam rathae sadhaa sukh paaee ||7|| |
Imbued with the Naam, one finds eternal peace. ||7|| |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥ |
guramath maaniaa karanee saar || |
Obeying the Gur's instructions, one's actions are purified. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
guramath maaniaa mokh dhuaar || |
Obeying the Guru's Instructions, one finds the state of salvation. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥੮॥੧॥੩॥ |
naanak guramath maaniaa paravaarai saadhhaar ||8||1||3|| |
O Nanak, those who follow the Guru's Teachings are saved, along with their families. ||8||1||3|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੧ |
bilaaval mehalaa 4 asattapadheeaa ghar 11 |
Bilaaval, Fourth Mehl, Ashtapadees, Eleventh House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਆਪੈ ਆਪੁ ਖਾਇ ਹਉ ਮੇਟੈ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਗੀਤ ਗਵਈਆ ॥ |
aapai aap khaae ho maettai anadhin har ras geeth gaveeaa || |
One who eliminates his self-centeredness, and eradicates his ego, night and day sings the songs of the Lord's Love. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਨਿਰਭਉ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਈਆ ॥੧॥ |
guramukh parachai kanchan kaaeiaa nirabho jothee joth mileeaa ||1|| |
The Gurmukh is inspired, his body is golden, and his light merges into the Light of the Fearless Lord. ||1|| |
|
ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਰਮਈਆ ॥ |
mai har har naam adhhaar rameeaa || |
I take the Support of the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਠ ਪੜਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
khin pal rehi n sako bin naavai guramukh har har paath parreeaa ||1|| rehaao || |
I cannot live, for a moment, even for an instant, without the Name of the Lord; the Gurmukh reads the Sermon of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| |
|
ਏਕੁ ਗਿਰਹੁ ਦਸ ਦੁਆਰ ਹੈ ਜਾ ਕੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਚੋਰ ਲਗਈਆ ॥ |
eaek girahu dhas dhuaar hai jaa kae ahinis thasakar panch chor lageeaa || |
In the one house of the body, there are ten gates; night and day, the five thieves break in. |
|
ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਹਿਰਿ ਲੇ ਜਾਵਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਖਬਰਿ ਨ ਪਈਆ ॥੨॥ |
dhharam arathh sabh hir lae jaavehi manamukh andhhulae khabar n peeaa ||2|| |
They steal the entire wealth of one's Dharmic faith, but the blind, self-willed manmukh does not know it. ||2|| |
|
ਕੰਚਨ ਕੋਟੁ ਬਹੁ ਮਾਣਕਿ ਭਰਿਆ ਜਾਗੇ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਲਿਵ ਲਈਆ ॥ |
kanchan kott bahu maanak bhariaa jaagae giaan thath liv leeaa || |
The fortress of the body is overflowing with gold and jewels; when it is awakened by spiritual wisdom, one enshrines love for the essence of reality. |
|
ਤਸਕਰ ਹੇਰੂ ਆਇ ਲੁਕਾਨੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਕੜਿ ਬੰਧਿ ਪਈਆ ॥੩॥ |
thasakar haeroo aae lukaanae gur kai sabadh pakarr bandhh peeaa ||3|| |
The thieves and robbers hide out in the body; through the Word of the Guru's Shabad, they are arrested and locked up. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੋਤੁ ਬੋਹਿਥਾ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਈਆ ॥ |
har har naam poth bohithhaa khaevatt sabadh gur paar langheeaa || |
The Name of the Lord,Har,Har, is the boat, and the Word of the Guru's Shabad is the boatman, to carry us across. |
|
ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਲਗਈਆ ॥੪॥ |
jam jaagaathee naerr n aavai naa ko thasakar chor lageeaa ||4|| |
The Messenger of Death, the tax collector, does not even come close, and no thieves or robbers can plunder you. ||4|| |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤੇ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੀਆ ॥ |
har gun gaavai sadhaa dhin raathee mai har jas kehathae anth n leheeaa || |
I continuously sing the Glorious Praises of the Lord,day and night; singing the Lord's Praises,I cannot find His limits. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੂਆ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ਮਿਲਉ ਗ+ਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਈਆ ॥੫॥ |
guramukh manooaa eikath ghar aavai milo guopaal neesaan bajeeaa ||5|| |
The mind of the Gurmukh returns to its own home; it meets the Lord of the Universe, to the beat of the celestial drum. ||5|| |
|
ਨੈਨੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਈਆ ॥ |
nainee dhaekh dharas man thripathai sravan baanee gur sabadh suneeaa || |
Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan with my eyes, my mind is satisfied; with my ears, I listen to the Guru's Bani, and the Word of His Shabad. |
|
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਆਤਮ ਦੇਵ ਹੈ ਭੀਨੇ ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਾਮ ਗੋਪਾਲ ਰਵਈਆ ॥੬॥ |
sun sun aatham dhaev hai bheenae ras ras raam gopaal raveeaa ||6|| |
Listening, listening, my soul is softened, delighted by His subtle essence, chanting the Name of the Lord of the Universe. ||6|| |
|
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੀਆ ॥ |
thrai gun maaeiaa mohi viaapae thureeaa gun hai guramukh leheeaa || |
In the grip of the three qualities, they are engrossed in love and attachment to Maya; only as Gurmukh do they find the absolute quality, absorption in bliss. |
|
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਈਆ ॥੭॥ |
eaek dhrisatt sabh sam kar jaanai nadharee aavai sabh breham pasareeaa ||7|| |
With a single, impartial eye, look upon all alike, and see God pervading all. ||7|| |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਈਆ ॥ |
raam naam hai joth sabaaee guramukh aapae alakh lakheeaa || |
The Light of the Lord's Name permeates all; the Gurmukh knows the unknowable. |
|
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੮॥੧॥੪॥ |
naanak dheen dhaeiaal bheae hai bhagath bhaae har naam sameeaa ||8||1||4|| |
O Nanak, the Lord has become merciful to the meek; through loving adoration, he merges in the Lord's Name. ||8||1||4|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
bilaaval mehalaa 4 || |
Bilaaval, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਸੁਗੰਧ ਗੰਧਈਆ ॥ |
har har naam seethal jal dhhiaavahu har chandhan vaas sugandhh gandhheeaa || |
Meditate on the cool water of the Name of the Lord, Har, Har. Perfume yourself with the fragrant scent of the Lord, the sandalwood tree. |
|