| ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥  | 
	
	
		| saej eaek eaeko prabh thaakur mehal n paavai manamukh bharameeaa || | 
	
	
		| There is one bed for the soul-bride, and the same bed for God, her Lord and Master. The self-willed manmukh does not obtain the Mansion of the Lord's Presence; she wanders around, in limbo. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥  | 
	
	
		| gur gur karath saran jae aavai prabh aae milai khin dteel n peeaa ||5|| | 
	
	
		| Uttering, "Guru, Guru", she seeks His Sanctuary; so God comes to meet her, without a moment's delay. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਵਧਾਏ ਮਨਿ ਪਾਖੰਡ ਕਰਮੁ ਕਪਟ ਲੋਭਈਆ ॥  | 
	
	
		| kar kar kiriaachaar vadhhaaeae man paakhandd karam kapatt lobheeaa || | 
	
	
		| One may perform many rituals, but the mind is filled with hypocrisy, evil deeds and greed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੇਸੁਆ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟਾ ਜਨਮਿਆ ਪਿਤਾ ਤਾਹਿ ਕਿਆ ਨਾਮੁ ਸਦਈਆ ॥੬॥  | 
	
	
		| baesuaa kai ghar baettaa janamiaa pithaa thaahi kiaa naam sadheeaa ||6|| | 
	
	
		| When a son is born in the house of a prostitute, who can tell the name of his father? ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਆਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਮਈਆ ॥  | 
	
	
		| poorab janam bhagath kar aaeae gur har har har har bhagath jameeaa || | 
	
	
		| Because of devotional worship in my past incarnations, I have been born into this life. The Guru has inspired me to worship the Lord, Har, Har, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੭॥  | 
	
	
		| bhagath bhagath karathae har paaeiaa jaa har har har har naam sameeaa ||7|| | 
	
	
		| Worshipping, worshipping Him with devotion, I found the Lord, and then I merged into the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਿ ਆਣਿ ਆਣਿ ਮਹਿੰਦੀ ਪੀਸਾਈ ਆਪੇ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਅੰਗਿ ਲਈਆ ॥  | 
	
	
		| prabh aan aan mehindhee peesaaee aapae ghol ghol ang leeaa || | 
	
	
		| God Himself came and ground the henna leaves into powder, and applied it to my body. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਲਈਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥  | 
	
	
		| jin ko thaakur kirapaa dhhaaree baah pakar naanak kadt leeaa ||8||6||2||1||6||9|| | 
	
	
		| Our Lord and Master showers His Mercy upon us, and grasps hold of our arms; O Nanak, He lifts us up and saves us. ||8||6||9||2||1||6||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨  | 
	
	
		| raag bilaaval mehalaa 5 asattapadhee ghar 12 | 
	
	
		| Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Ashtapadees, Twelfth House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥  | 
	
	
		| oupamaa jaath n kehee maerae prabh kee oupamaa jaath n kehee || | 
	
	
		| I cannot express the Praises of my God; I cannot express His Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| thaj aan saran gehee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I have abandoned all others, seeking His Sanctuary. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥  | 
	
	
		| prabh charan kamal apaar || | 
	
	
		| God's Lotus Feet are Infinite. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥  | 
	
	
		| ho jaao sadh balihaar || | 
	
	
		| I am forever a sacrifice to Them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| man preeth laagee thaahi || | 
	
	
		| My mind is in love with Them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| thaj aan kathehi n jaahi ||1|| | 
	
	
		| If I were to abandon Them, there is nowhere else I could go. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ ॥  | 
	
	
		| har naam rasanaa kehan || | 
	
	
		| I chant the Lord's Name with my tongue. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ ॥  | 
	
	
		| mal paap kalamal dhehan || | 
	
	
		| The filth of my sins and evil mistakes is burnt off. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| charr naav santh oudhhaar || | 
	
	
		| Climbing aboard the Boat of the Saints, I am emancipated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥  | 
	
	
		| bhai tharae saagar paar ||2|| | 
	
	
		| I have been carried across the terrifying world-ocean. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| man ddor praem pareeth || | 
	
	
		| My mind is tied to the Lord with the string of love and devotion. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| eih santh niramal reeth || | 
	
	
		| This is the Immaculate Way of the Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| thaj geae paap bikaar || | 
	
	
		| They forsake sin and corruption. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥  | 
	
	
		| har milae prabh nirankaar ||3|| | 
	
	
		| They meet the Formless Lord God. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ ॥  | 
	
	
		| prabh paekheeai bisamaadh || | 
	
	
		| Gazing upon God, I am wonderstruck. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ ॥  | 
	
	
		| chakh anadh pooran saadh || | 
	
	
		| I taste the Perfect Flavor of Bliss. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ ॥  | 
	
	
		| neh ddoleeai eith ooth || | 
	
	
		| I do not waver or wander here or there. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥  | 
	
	
		| prabh basae har har cheeth ||4|| | 
	
	
		| The Lord God, Har, Har, dwells within my consciousness. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ ॥ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥  | 
	
	
		| thinh naahi narak nivaas || nith simar prabh gunathaas || | 
	
	
		| Those who constantly remember God, the treasure of virtue, will never go to hell. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥  | 
	
	
		| thae jam n paekhehi nain || sun mohae anehath bain ||5|| | 
	
	
		| Those who listen, fascinated, to the Unstruck Sound-Current of the Word, will never have to see the Messenger of Death with their eyes. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ ॥  | 
	
	
		| har saran soor gupaal || | 
	
	
		| I seek the Sanctuary of the Lord, the Heroic Lord of the World. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ ॥  | 
	
	
		| prabh bhagath vas dhaeiaal || | 
	
	
		| The Merciful Lord God is under the power of His devotees. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਨ ਭੇਵ ॥  | 
	
	
		| har nigam lehehi n bhaev || | 
	
	
		| The Vedas do not know the Mystery of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥  | 
	
	
		| nith karehi mun jan saev ||6|| | 
	
	
		| The silent sages constantly serve Him. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥  | 
	
	
		| dhukh dheen dharadh nivaar || | 
	
	
		| He is the Destroyer of the pains and sorrows of the poor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| jaa kee mehaa bikharree kaar || | 
	
	
		| It is so very difficult to serve Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| thaa kee mith n jaanai koe || | 
	
	
		| No one knows His limits. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥  | 
	
	
		| jal thhal meheeal soe ||7|| | 
	
	
		| He is pervading the water, the land and the sky. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ ॥  | 
	
	
		| kar bandhanaa lakh baar || | 
	
	
		| Hundreds of thousands of times, I humbly bow to Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ ॥  | 
	
	
		| thhak pariou prabh dharabaar || | 
	
	
		| I have grown weary, and I have collapsed at God's Door. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥  | 
	
	
		| prabh karahu saadhhoo dhhoor || | 
	
	
		| O God, make me the dust of the feet of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥  | 
	
	
		| naanak manasaa poor ||8||1|| | 
	
	
		| Please fulfill this, Nanak's wish. ||8||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| prabh janam maran nivaar || | 
	
	
		| God, please release me from birth and death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥  | 
	
	
		| haar pariou dhuaar || | 
	
	
		| I have grown weary, and collapsed at Your door. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਹਿ ਚਰਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥  | 
	
	
		| gehi charan saadhhoo sang || | 
	
	
		| I grasp Your Feet, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਮਿਸਟ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ॥  | 
	
	
		| man misatt har har rang || | 
	
	
		| The Love of the Lord, Har, Har, is sweet to my mind. | 
	
	
		  |