| ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥ |
| saej eaek eaeko prabh thaakur mehal n paavai manamukh bharameeaa || |
| There is one bed for the soul-bride, and the same bed for God, her Lord and Master. The self-willed manmukh does not obtain the Mansion of the Lord's Presence; she wanders around, in limbo. |
 |
| ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥ |
| gur gur karath saran jae aavai prabh aae milai khin dteel n peeaa ||5|| |
| Uttering, "Guru, Guru", she seeks His Sanctuary; so God comes to meet her, without a moment's delay. ||5|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਵਧਾਏ ਮਨਿ ਪਾਖੰਡ ਕਰਮੁ ਕਪਟ ਲੋਭਈਆ ॥ |
| kar kar kiriaachaar vadhhaaeae man paakhandd karam kapatt lobheeaa || |
| One may perform many rituals, but the mind is filled with hypocrisy, evil deeds and greed. |
 |
| ਬੇਸੁਆ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟਾ ਜਨਮਿਆ ਪਿਤਾ ਤਾਹਿ ਕਿਆ ਨਾਮੁ ਸਦਈਆ ॥੬॥ |
| baesuaa kai ghar baettaa janamiaa pithaa thaahi kiaa naam sadheeaa ||6|| |
| When a son is born in the house of a prostitute, who can tell the name of his father? ||6|| |
 |
| ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਆਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਮਈਆ ॥ |
| poorab janam bhagath kar aaeae gur har har har har bhagath jameeaa || |
| Because of devotional worship in my past incarnations, I have been born into this life. The Guru has inspired me to worship the Lord, Har, Har, Har, Har. |
 |
| ਭਗਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੭॥ |
| bhagath bhagath karathae har paaeiaa jaa har har har har naam sameeaa ||7|| |
| Worshipping, worshipping Him with devotion, I found the Lord, and then I merged into the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||7|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਿ ਆਣਿ ਆਣਿ ਮਹਿੰਦੀ ਪੀਸਾਈ ਆਪੇ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਅੰਗਿ ਲਈਆ ॥ |
| prabh aan aan mehindhee peesaaee aapae ghol ghol ang leeaa || |
| God Himself came and ground the henna leaves into powder, and applied it to my body. |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਲਈਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥ |
| jin ko thaakur kirapaa dhhaaree baah pakar naanak kadt leeaa ||8||6||2||1||6||9|| |
| Our Lord and Master showers His Mercy upon us, and grasps hold of our arms; O Nanak, He lifts us up and saves us. ||8||6||9||2||1||6||9|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨ |
| raag bilaaval mehalaa 5 asattapadhee ghar 12 |
| Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Ashtapadees, Twelfth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥ |
| oupamaa jaath n kehee maerae prabh kee oupamaa jaath n kehee || |
| I cannot express the Praises of my God; I cannot express His Praises. |
 |
| ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaj aan saran gehee ||1|| rehaao || |
| I have abandoned all others, seeking His Sanctuary. ||1||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥ |
| prabh charan kamal apaar || |
| God's Lotus Feet are Infinite. |
 |
| ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥ |
| ho jaao sadh balihaar || |
| I am forever a sacrifice to Them. |
 |
| ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥ |
| man preeth laagee thaahi || |
| My mind is in love with Them. |
 |
| ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥੧॥ |
| thaj aan kathehi n jaahi ||1|| |
| If I were to abandon Them, there is nowhere else I could go. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ ॥ |
| har naam rasanaa kehan || |
| I chant the Lord's Name with my tongue. |
 |
| ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ ॥ |
| mal paap kalamal dhehan || |
| The filth of my sins and evil mistakes is burnt off. |
 |
| ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ ॥ |
| charr naav santh oudhhaar || |
| Climbing aboard the Boat of the Saints, I am emancipated. |
 |
| ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥ |
| bhai tharae saagar paar ||2|| |
| I have been carried across the terrifying world-ocean. ||2|| |
 |
| ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ ॥ |
| man ddor praem pareeth || |
| My mind is tied to the Lord with the string of love and devotion. |
 |
| ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ |
| eih santh niramal reeth || |
| This is the Immaculate Way of the Saints. |
 |
| ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ॥ |
| thaj geae paap bikaar || |
| They forsake sin and corruption. |
 |
| ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥ |
| har milae prabh nirankaar ||3|| |
| They meet the Formless Lord God. ||3|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ ॥ |
| prabh paekheeai bisamaadh || |
| Gazing upon God, I am wonderstruck. |
 |
| ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ ॥ |
| chakh anadh pooran saadh || |
| I taste the Perfect Flavor of Bliss. |
 |
| ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ ॥ |
| neh ddoleeai eith ooth || |
| I do not waver or wander here or there. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥ |
| prabh basae har har cheeth ||4|| |
| The Lord God, Har, Har, dwells within my consciousness. ||4|| |
 |
| ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ ॥ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
| thinh naahi narak nivaas || nith simar prabh gunathaas || |
| Those who constantly remember God, the treasure of virtue, will never go to hell. |
 |
| ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥ |
| thae jam n paekhehi nain || sun mohae anehath bain ||5|| |
| Those who listen, fascinated, to the Unstruck Sound-Current of the Word, will never have to see the Messenger of Death with their eyes. ||5|| |
 |
| ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ ॥ |
| har saran soor gupaal || |
| I seek the Sanctuary of the Lord, the Heroic Lord of the World. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ ॥ |
| prabh bhagath vas dhaeiaal || |
| The Merciful Lord God is under the power of His devotees. |
 |
| ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਨ ਭੇਵ ॥ |
| har nigam lehehi n bhaev || |
| The Vedas do not know the Mystery of the Lord. |
 |
| ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥ |
| nith karehi mun jan saev ||6|| |
| The silent sages constantly serve Him. ||6|| |
 |
| ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥ |
| dhukh dheen dharadh nivaar || |
| He is the Destroyer of the pains and sorrows of the poor. |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ ॥ |
| jaa kee mehaa bikharree kaar || |
| It is so very difficult to serve Him. |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ |
| thaa kee mith n jaanai koe || |
| No one knows His limits. |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥ |
| jal thhal meheeal soe ||7|| |
| He is pervading the water, the land and the sky. ||7|| |
 |
| ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ ॥ |
| kar bandhanaa lakh baar || |
| Hundreds of thousands of times, I humbly bow to Him. |
 |
| ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ ॥ |
| thhak pariou prabh dharabaar || |
| I have grown weary, and I have collapsed at God's Door. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥ |
| prabh karahu saadhhoo dhhoor || |
| O God, make me the dust of the feet of the Holy. |
 |
| ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥ |
| naanak manasaa poor ||8||1|| |
| Please fulfill this, Nanak's wish. ||8||1|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ॥ |
| prabh janam maran nivaar || |
| God, please release me from birth and death. |
 |
| ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥ |
| haar pariou dhuaar || |
| I have grown weary, and collapsed at Your door. |
 |
| ਗਹਿ ਚਰਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥ |
| gehi charan saadhhoo sang || |
| I grasp Your Feet, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਮਨ ਮਿਸਟ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ॥ |
| man misatt har har rang || |
| The Love of the Lord, Har, Har, is sweet to my mind. |
 |