ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥ |
saej eaek eaeko prabh thaakur mehal n paavai manamukh bharameeaa || |
There is one bed for the soul-bride, and the same bed for God, her Lord and Master. The self-willed manmukh does not obtain the Mansion of the Lord's Presence; she wanders around, in limbo. |
|
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥ |
gur gur karath saran jae aavai prabh aae milai khin dteel n peeaa ||5|| |
Uttering, "Guru, Guru", she seeks His Sanctuary; so God comes to meet her, without a moment's delay. ||5|| |
|
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਵਧਾਏ ਮਨਿ ਪਾਖੰਡ ਕਰਮੁ ਕਪਟ ਲੋਭਈਆ ॥ |
kar kar kiriaachaar vadhhaaeae man paakhandd karam kapatt lobheeaa || |
One may perform many rituals, but the mind is filled with hypocrisy, evil deeds and greed. |
|
ਬੇਸੁਆ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟਾ ਜਨਮਿਆ ਪਿਤਾ ਤਾਹਿ ਕਿਆ ਨਾਮੁ ਸਦਈਆ ॥੬॥ |
baesuaa kai ghar baettaa janamiaa pithaa thaahi kiaa naam sadheeaa ||6|| |
When a son is born in the house of a prostitute, who can tell the name of his father? ||6|| |
|
ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਆਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਮਈਆ ॥ |
poorab janam bhagath kar aaeae gur har har har har bhagath jameeaa || |
Because of devotional worship in my past incarnations, I have been born into this life. The Guru has inspired me to worship the Lord, Har, Har, Har, Har. |
|
ਭਗਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੭॥ |
bhagath bhagath karathae har paaeiaa jaa har har har har naam sameeaa ||7|| |
Worshipping, worshipping Him with devotion, I found the Lord, and then I merged into the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||7|| |
|
ਪ੍ਰਭਿ ਆਣਿ ਆਣਿ ਮਹਿੰਦੀ ਪੀਸਾਈ ਆਪੇ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਅੰਗਿ ਲਈਆ ॥ |
prabh aan aan mehindhee peesaaee aapae ghol ghol ang leeaa || |
God Himself came and ground the henna leaves into powder, and applied it to my body. |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਲਈਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥ |
jin ko thaakur kirapaa dhhaaree baah pakar naanak kadt leeaa ||8||6||2||1||6||9|| |
Our Lord and Master showers His Mercy upon us, and grasps hold of our arms; O Nanak, He lifts us up and saves us. ||8||6||9||2||1||6||9|| |
|
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨ |
raag bilaaval mehalaa 5 asattapadhee ghar 12 |
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Ashtapadees, Twelfth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥ |
oupamaa jaath n kehee maerae prabh kee oupamaa jaath n kehee || |
I cannot express the Praises of my God; I cannot express His Praises. |
|
ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaj aan saran gehee ||1|| rehaao || |
I have abandoned all others, seeking His Sanctuary. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥ |
prabh charan kamal apaar || |
God's Lotus Feet are Infinite. |
|
ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥ |
ho jaao sadh balihaar || |
I am forever a sacrifice to Them. |
|
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥ |
man preeth laagee thaahi || |
My mind is in love with Them. |
|
ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥੧॥ |
thaj aan kathehi n jaahi ||1|| |
If I were to abandon Them, there is nowhere else I could go. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ ॥ |
har naam rasanaa kehan || |
I chant the Lord's Name with my tongue. |
|
ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ ॥ |
mal paap kalamal dhehan || |
The filth of my sins and evil mistakes is burnt off. |
|
ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ ॥ |
charr naav santh oudhhaar || |
Climbing aboard the Boat of the Saints, I am emancipated. |
|
ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥ |
bhai tharae saagar paar ||2|| |
I have been carried across the terrifying world-ocean. ||2|| |
|
ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ ॥ |
man ddor praem pareeth || |
My mind is tied to the Lord with the string of love and devotion. |
|
ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ |
eih santh niramal reeth || |
This is the Immaculate Way of the Saints. |
|
ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ॥ |
thaj geae paap bikaar || |
They forsake sin and corruption. |
|
ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥ |
har milae prabh nirankaar ||3|| |
They meet the Formless Lord God. ||3|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ ॥ |
prabh paekheeai bisamaadh || |
Gazing upon God, I am wonderstruck. |
|
ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ ॥ |
chakh anadh pooran saadh || |
I taste the Perfect Flavor of Bliss. |
|
ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ ॥ |
neh ddoleeai eith ooth || |
I do not waver or wander here or there. |
|
ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥ |
prabh basae har har cheeth ||4|| |
The Lord God, Har, Har, dwells within my consciousness. ||4|| |
|
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ ॥ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
thinh naahi narak nivaas || nith simar prabh gunathaas || |
Those who constantly remember God, the treasure of virtue, will never go to hell. |
|
ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥ |
thae jam n paekhehi nain || sun mohae anehath bain ||5|| |
Those who listen, fascinated, to the Unstruck Sound-Current of the Word, will never have to see the Messenger of Death with their eyes. ||5|| |
|
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ ॥ |
har saran soor gupaal || |
I seek the Sanctuary of the Lord, the Heroic Lord of the World. |
|
ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ ॥ |
prabh bhagath vas dhaeiaal || |
The Merciful Lord God is under the power of His devotees. |
|
ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਨ ਭੇਵ ॥ |
har nigam lehehi n bhaev || |
The Vedas do not know the Mystery of the Lord. |
|
ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥ |
nith karehi mun jan saev ||6|| |
The silent sages constantly serve Him. ||6|| |
|
ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥ |
dhukh dheen dharadh nivaar || |
He is the Destroyer of the pains and sorrows of the poor. |
|
ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ ॥ |
jaa kee mehaa bikharree kaar || |
It is so very difficult to serve Him. |
|
ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ |
thaa kee mith n jaanai koe || |
No one knows His limits. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥ |
jal thhal meheeal soe ||7|| |
He is pervading the water, the land and the sky. ||7|| |
|
ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ ॥ |
kar bandhanaa lakh baar || |
Hundreds of thousands of times, I humbly bow to Him. |
|
ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ ॥ |
thhak pariou prabh dharabaar || |
I have grown weary, and I have collapsed at God's Door. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥ |
prabh karahu saadhhoo dhhoor || |
O God, make me the dust of the feet of the Holy. |
|
ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥ |
naanak manasaa poor ||8||1|| |
Please fulfill this, Nanak's wish. ||8||1|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ॥ |
prabh janam maran nivaar || |
God, please release me from birth and death. |
|
ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥ |
haar pariou dhuaar || |
I have grown weary, and collapsed at Your door. |
|
ਗਹਿ ਚਰਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥ |
gehi charan saadhhoo sang || |
I grasp Your Feet, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਮਨ ਮਿਸਟ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ॥ |
man misatt har har rang || |
The Love of the Lord, Har, Har, is sweet to my mind. |
|