| ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ |
| kar dhaeiaa laehu larr laae || |
| Be Merciful, and attach me to the hem of Your robe. |
 |
| ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ |
| naanakaa naam dhhiaae ||1|| |
| Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥ |
| dheenaa naathh dhaeiaal maerae suaamee dheenaa naathh dhaeiaal || |
| O Merciful Master of the meek, You are my Lord and Master, O Merciful Master of the meek. |
 |
| ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaacho santh ravaal ||1|| rehaao || |
| I yearn for the dust of the feet of the Saints. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ ॥ |
| sansaar bikhiaa koop || |
| The world is a pit of poison, |
 |
| ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ ॥ |
| tham agiaan mohath ghoop || |
| filled with the utter darkness of ignorance and emotional attachment. |
 |
| ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ ॥ |
| gehi bhujaa prabh jee laehu || |
| Please take my hand, and save me, Dear God. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ ॥ |
| har naam apunaa dhaehu || |
| Please bless me with Your Name, Lord. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥ |
| prabh thujh binaa nehee thaao || |
| Without You, God, I have no place at all. |
 |
| ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥ |
| naanakaa bal bal jaao ||2|| |
| Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||2|| |
 |
| ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ ॥ |
| lobh mohi baadhhee dhaeh || |
| The human body is in the grip of greed and attachment. |
 |
| ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ ॥ |
| bin bhajan hovath khaeh || |
| Without meditating and vibrating upon the Lord, it is reduced to ashes. |
 |
| ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥ |
| jamadhooth mehaa bhaeiaan || |
| The Messenger of Death is dreadful and horrible. |
 |
| ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥ |
| chith gupath karamehi jaan || |
| The recording scribes of the conscious and the unconscious, Chitr and Gupt, know all actions and karma. |
 |
| ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ ॥ |
| dhin rain saakh sunaae || |
| Day and night, they bear witness. |
 |
| ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥ |
| naanakaa har saranaae ||3|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||3|| |
 |
| ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ॥ |
| bhai bhanjanaa muraar || |
| O Lord, Destroyer of fear and egotism, |
 |
| ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ॥ |
| kar dhaeiaa pathith oudhhaar || |
| be merciful, and save the sinners. |
 |
| ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥ |
| maerae dhokh ganae n jaahi || |
| My sins cannot even be counted. |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ |
| har binaa kathehi samaahi || |
| Without the Lord, who can hide them? |
 |
| ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ ॥ |
| gehi outt chithavee naathh || |
| I thought of Your Support, and seized it, O my Lord and Master. |
 |
| ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥ |
| naanakaa dhae rakh haathh ||4|| |
| Please, give Nanak Your hand and save him, Lord! ||4|| |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ ॥ |
| har gun nidhhae gopaal || |
| The Lord, the treasure of virtue, the Lord of the world, |
 |
| ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
| sarab ghatt prathipaal || |
| cherishes and and sustains every heart. |
 |
| ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ॥ |
| man preeth dharasan piaas || |
| My mind is thirsty for Your Love, and the Blessed Vision of Your Darshan. |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥ |
| gobindh pooran aas || |
| O Lord of the Universe, please fulfill my hopes. |
 |
| ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| eik nimakh rehan n jaae || |
| I cannot survive, even for an instant. |
 |
| ਵਡ ਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥ |
| vadd bhaag naanak paae ||5|| |
| By great good fortune, Nanak has found the Lord. ||5|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥ |
| prabh thujh binaa nehee hor || |
| Without You, God, there is no other at all. |
 |
| ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ ॥ |
| man preeth chandh chakor || |
| My mind loves You, as the partridge loves the moon, |
 |
| ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥ |
| jio meen jal sio haeth || |
| as the fish loves the water, |
 |
| ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਨ ਭੇਤੁ ॥ |
| al kamal bhinn n bhaeth || |
| as the bee and the lotus cannot be separated. |
 |
| ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ ॥ |
| jio chakavee sooraj aas || |
| As the chakvi bird longs for the sun, |
 |
| ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥ |
| naanak charan piaas ||6|| |
| so does Nanak thirst for the Lord's feet. ||6|| |
 |
| ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ ॥ |
| jio tharun bharath paraan || |
| As the young bride places the hopes of her life in her husband, |
 |
| ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ ॥ |
| jio lobheeai dhhan dhaan || |
| as the greedy person looks upon the gift of wealth, |
 |
| ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ |
| jio dhoodhh jalehi sanjog || |
| as milk is joined to water, |
 |
| ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ ॥ |
| jio mehaa khudhhiaarathh bhog || |
| as food is to the very hungry man, |
 |
| ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ ॥ |
| jio maath poothehi haeth || |
| and as the mother loves her son, |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥ |
| har simar naanak naeth ||7|| |
| so does Nanak constantly remember the Lord in meditation. ||7|| |
 |
| ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ ॥ |
| jio dheep pathan pathang || |
| As the moth falls into the lamp, |
 |
| ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ ॥ |
| jio chor hirath nisang || |
| as the thief steals without hesitation, |
 |
| ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ ॥ |
| maigalehi kaamai bandhh || |
| as the elephant is trapped by its sexual urges, |
 |
| ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ ॥ |
| jio grasath bikhee dhhandhh || |
| as the sinner is caught in his sins, |
 |
| ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| jio jooaar bisan n jaae || |
| as the gambler's addiction does not leave him, |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥ |
| har naanak eihu man laae ||8|| |
| so is this mind of Nanak's attached to the Lord. ||8|| |
 |
| ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ ॥ |
| kurank naadhai naehu || |
| As the deer loves the sound of the bell, |
 |
| ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ ॥ |
| chaathrik chaahath maehu || |
| and as the song-bird longs for the rain, |
 |
| ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ ॥ |
| jan jeevanaa sathasang || |
| the Lord's humble servant lives in the Society of the Saints, |
 |
| ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ ॥ |
| gobidh bhajanaa rang || |
| lovingly meditating and vibrating upon the Lord of the Universe. |
 |
| ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ ॥ |
| rasanaa bakhaanai naam || |
| My tongue chants the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥ |
| naanak dharasan dhaan ||9|| |
| Please bless Nanak with the gift of the Blessed Vision of Your Darshan. ||9|| |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ ॥ |
| gun gaae sun likh dhaee || |
| One who sings the Glorious Praises of the Lord, and hears them, and writes them, |
 |
| ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ ॥ |
| so sarab fal har laee || |
| receives all fruits and rewards from the Lord. |
 |
| ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ ॥ |
| kul samooh karath oudhhaar || |
| He saves all his ancestors and generations, |
 |
| ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥ |
| sansaar outharas paar || |
| and crosses over the world-ocean. |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ ॥ |
| har charan bohithh thaahi || |
| The Lord's Feet are the boat to carry him across. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ ॥ |
| mil saadhhasang jas gaahi || |
| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he sings the Praises of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥ |
| har paij rakhai muraar || |
| The Lord protects his honor. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥ |
| har naanak saran dhuaar ||10||2|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of the Lord's door. ||10||2|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ |
| bilaaval mehalaa 1 thhithee ghar 10 jathi |
| Bilaaval, First Mehl, T'hitee ~ The Lunar Days, Tenth House, To The Drum-Beat Jat: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥ |
| eaekam eaekankaar niraalaa || |
| The First Day: The One Universal Creator is unique, |
 |
| ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਲਾ ॥ |
| amar ajonee jaath n jaalaa || |
| immortal, unborn, beyond social class or involvement. |
 |
| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥ |
| agam agochar roop n raekhiaa || |
| He is inaccessible and unfathomable, with no form or feature. |
 |
| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ॥ |
| khojath khojath ghatt ghatt dhaekhiaa || |
| Searching, searching, I have seen Him in each and every heart. |
 |