| ਮੈ ਅਵਰੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿ ਰਹੇ ॥ |
| mai avar giaan n dhhiaan poojaa har naam anthar vas rehae || |
| I have no other spiritual wisdom, meditation or worship; the Name of the Lord alone dwells deep within me. |
 |
| ਭੇਖੁ ਭਵਨੀ ਹਠੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥੧॥ |
| bhaekh bhavanee hath n jaanaa naanakaa sach gehi rehae ||1|| |
| I know nothing about religious robes, pilgrimages or stubborn fanaticism; O Nanak, I hold tight to the Truth. ||1|| |
 |
| ਭਿੰਨੜੀ ਰੈਣਿ ਭਲੀ ਦਿਨਸ ਸੁਹਾਏ ਰਾਮ ॥ |
| bhinnarree rain bhalee dhinas suhaaeae raam || |
| The night is beautiful, drenched with dew, and the day is delightful, |
 |
| ਨਿਜ ਘਰਿ ਸੂਤੜੀਏ ਪਿਰਮੁ ਜਗਾਏ ਰਾਮ ॥ |
| nij ghar sootharreeeae piram jagaaeae raam || |
| when her Husband Lord wakes the sleeping soul-bride, in the home of the self. |
 |
| ਨਵ ਹਾਣਿ ਨਵ ਧਨ ਸਬਦਿ ਜਾਗੀ ਆਪਣੇ ਪਿਰ ਭਾਣੀਆ ॥ |
| nav haan nav dhhan sabadh jaagee aapanae pir bhaaneeaa || |
| The young bride has awakened to the Word of the Shabad; she is pleasing to her Husband Lord. |
 |
| ਤਜਿ ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਸੁਭਾਉ ਦੂਜਾ ਚਾਕਰੀ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥ |
| thaj koorr kapatt subhaao dhoojaa chaakaree lokaaneeaa || |
| So renounce falsehood, fraud, love of duality and working for people. |
 |
| ਮੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਹਾਰੁ ਕੰਠੇ ਸਾਚ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥ |
| mai naam har kaa haar kanthae saach sabadh neesaaniaa || |
| The Name of the Lord is my necklace, and I am anointed with the True Shabad. |
 |
| ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਮਾਗੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਭਾਣਿਆ ॥੨॥ |
| kar jorr naanak saach maagai nadhar kar thudhh bhaaniaa ||2|| |
| With his palms pressed together, Nanak begs for the gift of the True Name; please, bless me with Your Grace, through the pleasure of Your Will. ||2|| |
 |
| ਜਾਗੁ ਸਲੋਨੜੀਏ ਬੋਲੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਰਾਮ ॥ |
| jaag salonarreeeae bolai gurabaanee raam || |
| Awake, O bride of splendored eyes, and chant the Word of the Guru's Bani. |
 |
| ਜਿਨਿ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਅੜੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਰਾਮ ॥ |
| jin sun manniarree akathh kehaanee raam || |
| Listen, and place your faith in the Unspoken Speech of the Lord. |
 |
| ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਏ ॥ |
| akathh kehaanee padh nirabaanee ko viralaa guramukh boojheae || |
| The Unspoken Speech, the state of Nirvaanaa - how rare is the Gurmukh who understands this. |
 |
| ਓਹੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਸੂਝਏ ॥ |
| ouhu sabadh samaaeae aap gavaaeae thribhavan sojhee soojheae || |
| Merging in the Word of the Shabad, self-conceit is eradicated, and the three worlds are revealed to her understanding. |
 |
| ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਅਪਰੰਪਰਿ ਰਾਤਾ ਸਾਚੁ ਮਨਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿਆ ॥ |
| rehai atheeth aparanpar raathaa saach man gun saariaa || |
| Remaining detached, with infinity infusing, the true mind cherishes the virtues of the Lord. |
 |
| ਓਹੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਨਾਨਕਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥੩॥ |
| ouhu poor rehiaa sarab thaaee naanakaa our dhhaariaa ||3|| |
| He is fully pervading and permeating all places; Nanak has enshrined Him within his heart. ||3|| |
 |
| ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇੜੀਏ ਭਗਤਿ ਸਨੇਹੀ ਰਾਮ ॥ |
| mehal bulaaeirreeeae bhagath sanaehee raam || |
| The Lord is calling you to the Mansion of His Presence; O soul-bride, He is the Lover of His devotees. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਰਹਸੀ ਸੀਝਸਿ ਦੇਹੀ ਰਾਮ ॥ |
| guramath man rehasee seejhas dhaehee raam || |
| Following the Guru's Teachings, your mind shall be delighted, and your body shall be fulfilled. |
 |
| ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਰੀਝੈ ਸਬਦਿ ਸੀਝੈ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਨਾਥੁ ਪਛਾਣਏ ॥ |
| man maar reejhai sabadh seejhai thrai lok naathh pashhaaneae || |
| Conquer and subdue your mind, and love the Word of the Shabad; reform yourself, and realize the Lord of the three worlds. |
 |
| ਮਨੁ ਡੀਗਿ ਡੋਲਿ ਨ ਜਾਇ ਕਤ ਹੀ ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣਏ ॥ |
| man ddeeg ddol n jaae kath hee aapanaa pir jaaneae || |
| Her mind shall not waver or wander anywhere else, when she comes to know her Husband Lord. |
 |
| ਮੈ ਆਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਖਸਮੁ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਓ ॥ |
| mai aadhhaar thaeraa thoo khasam maeraa mai thaan thakeeaa thaerou || |
| You are my only Support, You are my Lord and Master. You are my strength and anchor. |
 |
| ਸਾਚਿ ਸੂਚਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਝਗਰੁ ਨਿਬੇਰਓ ॥੪॥੨॥ |
| saach soochaa sadhaa naanak gur sabadh jhagar nibaerou ||4||2|| |
| She is forever truthful and pure, O Nanak; through the Word of the Guru's Shabad, conflicts are resolved. ||4||2|| |
 |
| ਛੰਤ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਮੰਗਲ |
| shhanth bilaaval mehalaa 4 mangala |
| Chhant, Bilaaval, Fourth Mehl, Mangal ~ The Song Of Joy: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜੈ ਆਇਆ ਮਨੁ ਸੁਖਿ ਸਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥ |
| maeraa har prabh saejai aaeiaa man sukh samaanaa raam || |
| My Lord God has come to my bed, and my mind is merged with the Lord. |
 |
| ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥ |
| gur thuthai har prabh paaeiaa rang raleeaa maanaa raam || |
| As it pleases the Guru, I have found the Lord God, and I revel and delight in His Love. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਮਸਤਕਿ ਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥ |
| vaddabhaageeaa sohaaganee har masathak maanaa raam || |
| Very fortunate are those happy soul-brides, who have the jewel of the Naam upon their foreheads. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥੧॥ |
| har prabh har sohaag hai naanak man bhaanaa raam ||1|| |
| The Lord,the Lord God,is Nanak's Husband Lord, pleasing to his mind. ||1|| |
 |
| ਨਿੰਮਾਣਿਆ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਆਪੈ ਰਾਮ ॥ |
| ninmaaniaa har maan hai har prabh har aapai raam || |
| The Lord is the honor of the dishonored. The Lord, the Lord God is Himself by Himself. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥ |
| guramukh aap gavaaeiaa nith har har jaapai raam || |
| The Gurmukh eradicates self-conceit, and constantly chants the Name of the Lord. |
 |
| ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੈ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥ |
| maerae har prabh bhaavai so karai har rang har raapai raam || |
| My Lord God does whatever He pleases; the Lord imbues mortal beings with the color of His Love. |
 |
| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥੨॥ |
| jan naanak sehaj milaaeiaa har ras har dhhraapai raam ||2|| |
| Servant Nanak is easily merged into the Celestial Lord. He is satisfied with the sublime essence of the Lord. ||2|| |
 |
| ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਵਣ ਵੇਰਾ ਰਾਮ ॥ |
| maanas janam har paaeeai har raavan vaeraa raam || |
| The Lord is found only through this human incarnation. This is the time to contemplate the Lord. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ਘਣੇਰਾ ਰਾਮ ॥ |
| guramukh mil sohaaganee rang hoe ghanaeraa raam || |
| As Gurmukhs, the happy soul-brides meet Him, and their love for Him is abundant. |
 |
| ਜਿਨ ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਨ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ਰਾਮ ॥ |
| jin maanas janam n paaeiaa thinh bhaag mandhaeraa raam || |
| Those who have not attained human incarnation, are cursed by evil destiny. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥੩॥ |
| har har har har raakh prabh naanak jan thaeraa raam ||3|| |
| O Lord, God, Har, Har, Har, Har, save Nanak; he is Your humble servant. ||3|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰੰਗਿ ਭੀਨਾ ਰਾਮ ॥ |
| gur har prabh agam dhrirraaeiaa man than rang bheenaa raam || |
| The Guru has implanted within me the Name of the Inaccessible Lord God; my mind and body are drenched with the Lord's Love. |
 |