ਬਿਲਾਵਲ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ |
bilaaval kee vaar mehalaa 4 |
Vaar Of Bilaaval, Fourth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
salok ma 4 || |
Shalok, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਵਿਆ ਕਰਿ ਨਾਦੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਰਾਗੁ ॥ |
har outham har prabh gaaviaa kar naadh bilaaval raag || |
I sing of the sublime Lord, the Lord God, in the melody of Raag Bilaaval. |
|
ਉਪਦੇਸੁ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥ |
oupadhaes guroo sun manniaa dhhur masathak pooraa bhaag || |
Hearing the Guru's Teachings, I obey them; this is the pre-ordained destiny written upon my forehead. |
|
ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥ |
sabh dhinas rain gun oucharai har har har our liv laag || |
All day and night, I chant the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har; within my heart, I am lovingly attuned to Him. |
|
ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁ ਖਿੜਿਆ ਹਰਿਆ ਬਾਗੁ ॥ |
sabh than man hariaa hoeiaa man khirriaa hariaa baag || |
My body and mind are totally rejuvenated, and the garden of my mind has blossomed forth in lush abundance. |
|
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਚਾਨਣੁ ਗਿਆਨੁ ਚਰਾਗੁ ॥ |
agiaan andhhaeraa mitt gaeiaa gur chaanan giaan charaag || |
The darkness of ignorance has been dispelled, with the light of the lamp of the Guru's wisdom. Servant Nanak lives by beholding the Lord. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥ |
jan naanak jeevai dhaekh har eik nimakh gharree mukh laag ||1|| |
Let me behold Your face, for a moment, even an instant! ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਤਬ ਹੀ ਕੀਜੀਐ ਜਬ ਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਨਾਮੁ ॥ |
bilaaval thab hee keejeeai jab mukh hovai naam || |
Be happy and sing in Bilaaval, when the Naam, the Name of the Lord, is in your mouth. |
|
ਰਾਗ ਨਾਦ ਸਬਦਿ ਸੋਹਣੇ ਜਾ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
raag naadh sabadh sohanae jaa laagai sehaj dhhiaan || |
The melody and music, and the Word of the Shabad are beautiful, when one focuses his meditation on the celestial Lord. |
|
ਰਾਗ ਨਾਦ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ |
raag naadh shhodd har saeveeai thaa dharageh paaeeai maan || |
So leave behind the melody and music, and serve the Lord; then, you shall obtain honor in the Court of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥ |
naanak guramukh breham beechaareeai chookai man abhimaan ||2|| |
O Nanak, as Gurmukh, contemplate God, and rid your mind of egotistical pride. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਤੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥ |
thoo har prabh aap aganm hai sabh thudhh oupaaeiaa || |
O Lord God, You Yourself are inaccessible; You formed everything. |
|
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥ |
thoo aapae aap varathadhaa sabh jagath sabaaeiaa || |
You Yourself are totally permeating and pervading the entire universe. |
|
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ |
thudhh aapae thaarree laaeeai aapae gun gaaeiaa || |
You Yourself are absorbed in the state of deep meditation; You Yourself sing Your Glorious Praises. |
|
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਭਗਤਹੁ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥ |
har dhhiaavahu bhagathahu dhinas raath anth leae shhaddaaeiaa || |
Meditate on the Lord, O devotees, day and night; He shall deliver you in the end. |
|
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ |
jin saeviaa thin sukh paaeiaa har naam samaaeiaa ||1|| |
Those who serve the Lord, find peace; they are absorbed in the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥ |
dhoojai bhaae bilaaval n hovee manamukh thhaae n paae || |
In the love of duality, the happiness of Bilaaval does not come; the self-willed manmukh finds no place of rest. |
|
ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
paakhandd bhagath n hovee paarabreham n paaeiaa jaae || |
Through hypocrisy, devotional worship does not come, and the Supreme Lord God is not found. |
|
ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਥਾਇ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥ |
manehath karam kamaavanae thhaae n koee paae || |
By stubborn-mindedly performing religious rituals, no one obtains the approval of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ |
naanak guramukh aap beechaareeai vichahu aap gavaae || |
O Nanak, the Gurmukh understands himself, and eradicates self-conceit from within. |
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
aapae aap paarabreham hai paarabreham vasiaa man aae || |
He Himself is the Supreme Lord God; the Supreme Lord God comes to dwell in his mind. |
|
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ |
janman maranaa kattiaa jothee joth milaae ||1|| |
Birth and death are erased, and his light blends with the Light. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਕਰਿਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿਆਰਿਹੋ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
bilaaval karihu thumh piaariho eaekas sio liv laae || |
Be happy in Bilaaval, O my beloveds, and embrace love for the One Lord. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ |
janam maran dhukh katteeai sachae rehai samaae || |
The pains of birth and death shall be eradicated, and you shall remain absorbed in the True Lord. |
|
ਸਦਾ ਬਿਲਾਵਲੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ |
sadhaa bilaaval anandh hai jae chalehi sathigur bhaae || |
You shall be blissful forever in Bilaaval, if you walk in harmony with the Will of the True Guru. |
|
ਸਤਸੰਗਤੀ ਬਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
sathasangathee behi bhaao kar sadhaa har kae gun gaae || |
Sitting in the Saints' Congregation, sing with love the Glorious Praises of the Lord forever. |
|
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ |
naanak sae jan sohanae j guramukh mael milaae ||2|| |
O Nanak, beautiful are those humble beings, who, as Gurmukh, are united in the Lord's Union. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸੋ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹਰਿ ॥ |
sabhanaa jeeaa vich har aap so bhagathaa kaa mith har || |
The Lord Himself is within all beings. The Lord is the friend of His devotees. |
|
ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਕੈ ਅਨੰਦੁ ਘਰਿ ॥ |
sabh koee har kai vas bhagathaa kai anandh ghar || |
Everyone is under the Lord's control; in the home of the devotees there is bliss. |
|
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮੇਲੀ ਸਰਬਤ ਸਉ ਨਿਸੁਲ ਜਨ ਟੰਗ ਧਰਿ ॥ |
har bhagathaa kaa maelee sarabath so nisul jan ttang dhhar || |
The Lord is the friend and companion of His devotees; all His humble servants stretch out and sleep in peace. |
|
ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹੈ ਖਸਮੁ ਸੋ ਭਗਤ ਜਨ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ॥ |
har sabhanaa kaa hai khasam so bhagath jan chith kar || |
The Lord is the Lord and Master of all; O humble devotee, remember Him. |
|
ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਸਭ ਝਖਿ ਝਖਿ ਪਵੈ ਝੜਿ ॥੨॥ |
thudhh aparr koe n sakai sabh jhakh jhakh pavai jharr ||2|| |
No one can equal You, Lord. Those who try, struggle and die in frustration. ||2|| |
|