ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
guramukh vaekhan bolanaa naam japath sukh paaeiaa || |
The Gurmukh beholds and speaks the Naam, the Name of the Lord; chanting the Naam, he finds peace. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੨॥ |
naanak guramukh giaan pragaasiaa thimar agiaan andhhaer chukaaeiaa ||2|| |
O Nanak, the spiritual wisdom of the Gurmukh shines forth; the black darkness of ignorance is dispelled. ||2|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥ |
manamukh mailae marehi gavaar || |
The filthy, foolish, self-willed manmukhs die. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ |
guramukh niramal har raakhiaa our dhhaar || |
The Gurmukhs are immaculate and pure; they keep the Lord enshrined within their hearts. |
|
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥ |
bhanath naanak sunahu jan bhaaee || |
Prays Nanak, listen, O Siblings of Destiny! |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਈ ॥ |
sathigur saevihu houmai mal jaaee || |
Serve the True Guru, and the filth of your ego shall be gone. |
|
ਅੰਦਰਿ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਵਿਆਪੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧਾ ਨਿਤ ਮਾਰ ॥ |
andhar sansaa dhookh viaapae sir dhhandhhaa nith maar || |
Deep within, the pain of skepticism afflicts them; their heads are constantly assaulted by worldly entanglements. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੂਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥ |
dhoojai bhaae soothae kabahu n jaagehi maaeiaa moh piaar || |
Asleep in the love of duality, they never wake up; they are attached to the love of Maya. |
|
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ॥ |
naam n chaethehi sabadh n veechaarehi eihu manamukh kaa beechaar || |
They do not remember the Name, and they do not contemplate the Word of the Shabad; this is the view of the self-willed manmukhs. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੩॥ |
har naam n bhaaeiaa birathhaa janam gavaaeiaa naanak jam maar karae khuaar ||3|| |
They do not love the Lord's Name, and they lose their life uselessly. O Nanak, the Messenger of Death attacks them, and humiliates them. ||3|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਬਖਸੀਅਨੁ ਸੋ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥ |
jis no har bhagath sach bakhaseean so sachaa saahu || |
He alone is a true king, whom the Lord blesses with true devotion. |
|
ਤਿਸ ਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕੁ ਕਢਦਾ ਹੋਰਤੁ ਹਟਿ ਨ ਵਥੁ ਨ ਵੇਸਾਹੁ ॥ |
this kee muhathaajee lok kadtadhaa horath hatt n vathh n vaesaahu || |
People pledge their allegiance to him; no other store stocks this merchandise, nor deals in this trade. |
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਲਏ ਵੇਮੁਖ ਭਸੁ ਪਾਹੁ ॥ |
bhagath janaa ko sanamukh hovai s har raas leae vaemukh bhas paahu || |
That humble devotee who turns his face towards the Guru and becomes sunmukh, receives the Lord's wealth; the faithless baymukh, who turns his face away from the Guru, gathers only ashes. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਭਗਤ ਹਹਿ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਤਿਨਾ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਹੁ ॥ |
har kae naam kae vaapaaree har bhagath hehi jam jaagaathee thinaa naerr n jaahu || |
The Lord's devotees are dealers in the Name of the Lord. The Messenger of Death, the tax-collector, does not even approach them. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਦਿਆ ਸਦਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੭॥ |
jan naanak har naam dhhan ladhiaa sadhaa vaeparavaahu ||7|| |
Servant Nanak has loaded the wealth of the Name of the Lord, who is forever independent and care-free. ||7|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ |
eis jug mehi bhagathee har dhhan khattiaa hor sabh jagath bharam bhulaaeiaa || |
In this age, the devotee earns the wealth of the Lord; all the rest of the world wanders deluded in doubt. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
gur parasaadhee naam man vasiaa anadhin naam dhhiaaeiaa || |
By Guru's Grace, the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in his mind; night and day, he meditates on the Naam. |
|
ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸ ਹੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥ |
bikhiaa maahi oudhaas hai houmai sabadh jalaaeiaa || |
In the midst of corruption, he remains detached; through the Word of the Shabad, he burns away his ego. |
|
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥ |
aap thariaa kul oudhharae dhhann janaedhee maaeiaa || |
He crosses over, and saves his relatives as well; blessed is the mother who gave birth to him. |
|
ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥ |
sadhaa sehaj sukh man vasiaa sachae sio liv laaeiaa || |
Peace and poise fill his mind forever, and he embraces love for the True Lord. |
|
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭੁਲੇ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥ |
brehamaa bisan mehaadhaeo thrai gun bhulae houmai mohu vadhhaaeiaa || |
Brahma, Vishnu and Shiva wander in the three qualities, while their egotism and desire increase. |
|
ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਮੋਨੀ ਭੁਲੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ |
panddith parr parr monee bhulae dhoojai bhaae chith laaeiaa || |
The Pandits, the religious scholars and the silent sages read and debate in confusion; their consciousness is centered on the love of duality. |
|
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸੰਨਿਆਸੀ ਭੁਲੇ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
jogee jangam sanniaasee bhulae vin gur thath n paaeiaa || |
The Yogis, wandering pilgrims and Sanyaasees are deluded; without the Guru, they do not find the essence of reality. |
|
ਮਨਮੁਖ ਦੁਖੀਏ ਸਦਾ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
manamukh dhukheeeae sadhaa bhram bhulae thinhee birathhaa janam gavaaeiaa || |
The miserable self-willed manmukhs are forever deluded by doubt; they waste away their lives uselessly. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇਈ ਜਨ ਸਮਧੇ ਜਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ |
naanak naam rathae saeee jan samadhhae j aapae bakhas milaaeiaa ||1|| |
O Nanak, those who are imbued with the Naam are balanced and poised; forgiving them, the Lord blends them with Himself. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ |
naanak so saalaaheeai jis vas sabh kishh hoe || |
O Nanak, praise Him, who has control over everything. |
|
ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
thisehi saraevahu praaneeho this bin avar n koe || |
Remember Him, O mortals - without Him, there is no other at all. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
guramukh anthar man vasai sadhaa sadhaa sukh hoe ||2|| |
He dwells deep within those who are Gurmukh; forever and ever, they are at peace. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨ ਖਟਿਓ ਸੇ ਦੇਵਾਲੀਏ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥ |
jinee guramukh har naam dhhan n khattiou sae dhaevaaleeeae jug maahi || |
Those who do not become Gurmukh and earn the wealth of the Lord's Name, are bankrupt in this age. |
|
ਓਇ ਮੰਗਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਜਗਤ ਮਹਿ ਕੋਈ ਮੁਹਿ ਥੁਕ ਨ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਹਿ ॥ |
oue mangadhae firehi sabh jagath mehi koee muhi thhuk n thin ko paahi || |
They wander around begging all over the world, but no one even spits in their faces. |
|
ਪਰਾਈ ਬਖੀਲੀ ਕਰਹਿ ਆਪਣੀ ਪਰਤੀਤਿ ਖੋਵਨਿ ਸਗਵਾ ਭੀ ਆਪੁ ਲਖਾਹਿ ॥ |
paraaee bakheelee karehi aapanee paratheeth khovan sagavaa bhee aap lakhaahi || |
They gossip about others, and lose their credit, and expose themselves as well. |
|
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਚੁਗਲੀ ਕਰਹਿ ਸੋ ਧਨੁ ਚੁਗਲੀ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਓਇ ਭਾਵੈ ਤਿਥੈ ਜਾਹਿ ॥ |
jis dhhan kaaran chugalee karehi so dhhan chugalee hathh n aavai oue bhaavai thithhai jaahi || |
That wealth, for which they slander others, does not come into their hands, no matter where they go. |
|