| ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
| guramathee aap pashhaaniaa raam naam paragaas || |
| Follow the Guru's Teachings, and recognize your own self; the Divine Light of the Lord's Name shall shine within. |
 |
| ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਪਾਸਿ ॥ |
| sacho sach kamaavanaa vaddiaaee vaddae paas || |
| The true ones practice Truth; greatness rests in the Great Lord. |
 |
| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| jeeo pindd sabh this kaa sifath karae aradhaas || |
| Body, soul and all things belong to the Lord-praise Him, and offer your prayers to Him. |
 |
| ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
| sachai sabadh saalaahanaa sukhae sukh nivaas || |
| Sing the Praises of the True Lord through the Word of His Shabad, and you shall abide in the peace of peace. |
 |
| ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥ |
| jap thap sanjam manai maahi bin naavai dhhrig jeevaas || |
| You may practice chanting, penance and austere self-discipline within your mind, but without the Name, life is useless. |
 |
| ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥ |
| guramathee naao paaeeai manamukh mohi vinaas || |
| Through the Guru's Teachings, the Name is obtained, while the self-willed manmukh wastes away in emotional attachment. |
 |
| ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ॥੨॥ |
| jio bhaavai thio raakh thoon naanak thaeraa dhaas ||2|| |
| Please protect me, by the Pleasure of Your Will. Nanak is Your slave. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਸੁ ਦਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥ |
| sabh ko thaeraa thoon sabhas dhaa thoon sabhanaa raas || |
| All are Yours, and You belong to all. You are the wealth of all. |
 |
| ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗਦੇ ਨਿਤ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| sabh thudhhai paasahu mangadhae nith kar aradhaas || |
| Everyone begs from You, and all offer prayers to You each day. |
 |
| ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਇਕਨਾ ਦੂਰਿ ਹੈ ਪਾਸਿ ॥ |
| jis thoon dhaehi this sabh kishh milai eikanaa dhoor hai paas || |
| Those, unto whom You give, receive everything. You are far away from some, and You are close to others. |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥ |
| thudhh baajhahu thhaao ko naahee jis paasahu mangeeai man vaekhahu ko nirajaas || |
| Without You, there is not even a place to stand begging. See this yourself and verify it in your mind. |
 |
| ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਦੇ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਗਾਸਿ ॥੯॥ |
| sabh thudhhai no saalaahadhae dhar guramukhaa no paragaas ||9|| |
| All praise You, O Lord; at Your Door, the Gurmukhs are enlightened. ||9|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਪੰਡਿਤੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਉਚਾ ਕੂਕਦਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| panddith parr parr ouchaa kookadhaa maaeiaa mohi piaar || |
| The Pandits, the religious scholars, read and read, and shout out loud, but they are attached to the love of Maya. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਈ ਮਨਿ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥ |
| anthar breham n cheenee man moorakh gaavaar || |
| They do not recognize God within themselves-they are so foolish and ignorant! |
 |
| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਗਤੁ ਪਰਬੋਧਦਾ ਨਾ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| dhoojai bhaae jagath parabodhhadhaa naa boojhai beechaar || |
| In the love of duality, they try to teach the world, but they do not understand meditative contemplation. |
 |
| ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥ |
| birathhaa janam gavaaeiaa mar janmai vaaro vaar ||1|| |
| They lose their lives uselessly; they die, only to be re-born, over and over again. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੩ ॥ |
| ma 3 || |
| Third Mehl: |
 |
| ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਬੂਝਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| jinee sathigur saeviaa thinee naao paaeiaa boojhahu kar beechaar || |
| Those who serve the True Guru obtain the Name. Reflect on this and understand. |
 |
| ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥ |
| sadhaa saanth sukh man vasai chookai kook pukaar || |
| Eternal peace and joy abide in their minds; they abandon their cries and complaints. |
 |
| ਆਪੈ ਨੋ ਆਪੁ ਖਾਇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| aapai no aap khaae man niramal hovai gur sabadhee veechaar || |
| Their identity consumes their identical identity, and their minds become pure by contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥ |
| naanak sabadh rathae sae mukath hai har jeeo haeth piaar ||2|| |
| O Nanak, attuned to the Shabad, they are liberated. They love their Beloved Lord. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥ |
| har kee saevaa safal hai guramukh paavai thhaae || |
| Service to the Lord is fruitful; through it, the Gurmukh is honored and approved. |
 |
| ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ |
| jis har bhaavai this gur milai so har naam dhhiaae || |
| That person, with whom the Lord is pleased, meets with the Guru, and meditates on the Name of the Lord. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥ |
| gur sabadhee har paaeeai har paar laghaae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is found. The Lord carries us across. |
 |
| ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਵੇਦਾ ਜਾਇ ॥ |
| manehath kinai n paaeiou pushhahu vaedhaa jaae || |
| Through stubborn-mindedness, none have found Him; go and consult the Vedas on this. |
 |
| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਲਏ ਹਰਿ ਲਾਇ ॥੧੦॥ |
| naanak har kee saevaa so karae jis leae har laae ||10|| |
| O Nanak, he alone serves the Lord, whom the Lord attaches to Himself. ||10|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਰਾ ਵਰੀਆਮੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਸਟੁ ਅਹੰਕਰਣੁ ਮਾਰਿਆ ॥ |
| naanak so sooraa vareeaam jin vichahu dhusatt ahankaran maariaa || |
| O Nanak, he is a brave warrior, who conquers and subdues his vicious inner ego. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥ |
| guramukh naam saalaahi janam savaariaa || |
| Praising the Naam, the Name of the Lord, the Gurmukhs redeem their lives. |
 |
| ਆਪਿ ਹੋਆ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥ |
| aap hoaa sadhaa mukath sabh kul nisathaariaa || |
| They themselves are liberated forever, and they save all their ancestors. |
 |
| ਸੋਹਨਿ ਸਚਿ ਦੁਆਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥ |
| sohan sach dhuaar naam piaariaa || |
| Those who love the Naam look beauteous at the Gate of Truth. |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਿਆ ॥ |
| manamukh marehi ahankaar maran vigaarriaa || |
| The self-willed manmukhs die in egotism-even their death is painfully ugly. |
 |
| ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵਿਚਾਰਿਆ ॥ |
| sabho varathai hukam kiaa karehi vichaariaa || |
| Everything happens according to the Lord's Will; what can the poor people do? |
 |
| ਆਪਹੁ ਦੂਜੈ ਲਗਿ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ |
| aapahu dhoojai lag khasam visaariaa || |
| Attached to self-conceit and duality, they have forgotten their Lord and Master. |
 |
| ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥ |
| naanak bin naavai sabh dhukh sukh visaariaa ||1|| |
| O Nanak, without the Name, everything is painful, and happiness is forgotten. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੩ ॥ |
| ma 3 || |
| Third Mehl: |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ |
| gur poorai har naam dhirraaeiaa thin vichahu bharam chukaaeiaa || |
| The Perfect Guru has implanted the Name of the Lord within me. It has dispelled my doubts from within. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
| raam naam har keerath gaaee kar chaanan mag dhikhaaeiaa || |
| I sing the Lord's Name and the Kirtan of the Lord's Praises; the Divine Light shines, and now I see the Way. |
 |
| ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥ |
| houmai maar eaek liv laagee anthar naam vasaaeiaa || |
| Conquering my ego, I am lovingly focused on the One Lord; the Naam has come to dwell within me. |
 |