ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥ |
raam raam sang kar biouhaar || |
Deal and trade only with the Lord, Raam, Raam. |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ |
raam raam raam praan adhhaar || |
The Lord, Raam, Raam, Raam, is the Support of the breath of life. |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥ |
raam raam raam keerathan gaae || |
Sing the Kirtan of the Praises of the Lord, Raam, Raam, Raam. |
|
ਰਮਤ ਰਾਮੁ ਸਭ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
ramath raam sabh rehiou samaae ||1|| |
The Lord is ever-present, all-pervading. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ॥ |
santh janaa mil bolahu raam || |
Joining the humble Saints, chant the Lord's Name. |
|
ਸਭ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sabh thae niramal pooran kaam ||1|| rehaao || |
This is the most immaculate and perfect occupation of all. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਭੰਡਾਰ ॥ |
raam raam dhhan sanch bhanddaar || |
Gather the treasure, the wealth of the Lord, Raam, Raam. |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਿ ਆਹਾਰ ॥ |
raam raam raam kar aahaar || |
Let your sustenance be the Lord, Raam, Raam, Raam. |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਵੀਸਰਿ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ |
raam raam veesar nehee jaae || |
Never forget the Lord, Raam, Raam. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਤਾਇ ॥੨॥ |
kar kirapaa gur dheeaa bathaae ||2|| |
In His Mercy, the Guru has revealed this to me. ||2|| |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਦਾ ਸਹਾਇ ॥ |
raam raam raam sadhaa sehaae || |
The Lord, Raam, Raam, Raam, is always our help and support. |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
raam raam raam liv laae || |
Embrace love for the Lord, Raam, Raam, Raam. |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ॥ |
raam raam jap niramal bheae || |
Through the Lord, Raam, Raam, Raam, I have become immaculate. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥ |
janam janam kae kilabikh geae ||3|| |
The sins of countless incarnations have been taken away. ||3|| |
|
ਰਮਤ ਰਾਮ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥ |
ramath raam janam maran nivaarai || |
Uttering the Lord's Name, birth and death are finished. |
|
ਉਚਰਤ ਰਾਮ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥ |
oucharath raam bhai paar outhaarai || |
Repeating the Lord's Name, one crosses over the terrifying world-ocean. |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥ |
sabh thae ooch raam paragaas || |
The Luminous Lord is the highest of all. |
|
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ॥੪॥੮॥੧੦॥ |
nis baasur jap naanak dhaas ||4||8||10|| |
Night and day, servant Nanak meditates on Him. ||4||8||10|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
|
ਉਨ ਕਉ ਖਸਮਿ ਕੀਨੀ ਠਾਕਹਾਰੇ ॥ |
oun ko khasam keenee thaakehaarae || |
My Lord and Master has held back the five demons. |
|
ਦਾਸ ਸੰਗ ਤੇ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥ |
dhaas sang thae maar bidhaarae || |
He conquered them, and scared them away from the Lord's slave. |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
gobindh bhagath kaa mehal n paaeiaa || |
They cannot find the mansion of the Lord's devotee. |
|
ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥੧॥ |
raam janaa mil mangal gaaeiaa ||1|| |
Joining together, the Lord's humble servants sing the songs of joy. ||1|| |
|
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੇ ਪੰਚ ਸਿਕਦਾਰ ॥ |
sagal srisatt kae panch sikadhaar || |
The five demons are the rulers of the whole world, |
|
ਰਾਮ ਭਗਤ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam bhagath kae paaneehaar ||1|| rehaao || |
but they are just water-carriers for the Lord's devotee. ||1||Pause|| |
|
ਜਗਤ ਪਾਸ ਤੇ ਲੇਤੇ ਦਾਨੁ ॥ |
jagath paas thae laethae dhaan || |
They collect taxes from the world, |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਉ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥ |
gobindh bhagath ko karehi salaam || |
but they bow in subservience to God's devotees. |
|
ਲੂਟਿ ਲੇਹਿ ਸਾਕਤ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥ |
loott laehi saakath path khovehi || |
They plunder and dishonor the faithless cynics, |
|
ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹਿ ॥੨॥ |
saadhh janaa pag mal mal dhhovehi ||2|| |
but they massage and wash the feet of the Holy. ||2|| |
|
ਪੰਚ ਪੂਤ ਜਣੇ ਇਕ ਮਾਇ ॥ |
panch pooth janae eik maae || |
The One Mother gave birth to the five sons, |
|
ਉਤਭੁਜ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਜਗਤ ਵਿਆਇ ॥ |
outhabhuj khael kar jagath viaae || |
and began the play of the created world. |
|
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਚਿ ਰਸੇ ॥ |
theen gunaa kai sang rach rasae || |
With the three qualities joined together, they celebrate. |
|
ਇਨ ਕਉ ਛੋਡਿ ਊਪਰਿ ਜਨ ਬਸੇ ॥੩॥ |
ein ko shhodd oopar jan basae ||3|| |
Renouncing these three qualities, the Lord's humble servants rise above them. ||3|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥ |
kar kirapaa jan leeeae shhaddaae || |
In His Mercy, He saves His humble servants. |
|
ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨਿ ਰਖੇ ਹਟਾਇ ॥ |
jis kae sae thin rakhae hattaae || |
They belong to Him, and so He saves them by driving out the five. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥ |
kahu naanak bhagath prabh saar || |
Says Nanak, devotion to God is noble and sublime. |
|
ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੪॥੯॥੧੧॥ |
bin bhagathee sabh hoe khuaar ||4||9||11|| |
Without devotion, all just waste away uselessly. ||4||9||11|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ |
kal kalaes mittae har naae || |
Suffering and troubles are eradicated by the Lord's Name. |
|
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥ |
dhukh binasae sukh keeno thaao || |
Pain is dispelled, and peace takes its place. |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਘਾਏ ॥ |
jap jap anmrith naam aghaaeae || |
Meditating, chanting the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, I am satisfied. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥ |
santh prasaadh sagal fal paaeae ||1|| |
By the Grace of the Saints, I have received all fruitful rewards. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਜਪਤ ਜਨ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥ |
raam japath jan paar parae || |
Meditating on the Lord, His humble servant is carried across, |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janam janam kae paap harae ||1|| rehaao || |
and the sins of countless incarnations are taken away. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ |
gur kae charan ridhai our dhhaarae || |
I have enshrined the Guru's feet within my heart, |
|
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥ |
agan saagar thae outharae paarae || |
and crossed over the ocean of fire. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਸਭ ਮਿਟੀ ਉਪਾਧਿ ॥ |
janam maran sabh mittee oupaadhh || |
All the painful diseases of birth and death have been eradicated. |
|
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ॥੨॥ |
prabh sio laagee sehaj samaadhh ||2|| |
I am attached to God in celestial Samaadhi. ||2|| |
|
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ॥ |
thhaan thhananthar eaeko suaamee || |
In all places and interspaces, the One, our Lord and Master is contained. |
|
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
sagal ghattaa kaa antharajaamee || |
He is the Inner-knower of all hearts. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ |
kar kirapaa jaa ko math dhaee || |
One whom the Lord blesses with understanding, |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ਲੇਇ ॥੩॥ |
aath pehar prabh kaa naao laee ||3|| |
chants the Name of God, twenty-four hours a day. ||3|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥ |
jaa kai anthar vasai prabh aap || |
Deep within, God Himself abides; |
|
ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ |
thaa kai hiradhai hoe pragaas || |
within his heart, the Divine Light shines forth. |
|
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰੀਐ ॥ |
bhagath bhaae har keerathan kareeai || |
With loving devotion, sing the Kirtan of the Lord's Praises. |
|
ਜਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੧੦॥੧੨॥ |
jap paarabreham naanak nisathareeai ||4||10||12|| |
Meditate on the Supreme Lord God, O Nanak, and you shall be saved. ||4||10||12|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
|