| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gonadd mehalaa 5 || |
| Gond, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥ |
| raam raam sang kar biouhaar || |
| Deal and trade only with the Lord, Raam, Raam. |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ |
| raam raam raam praan adhhaar || |
| The Lord, Raam, Raam, Raam, is the Support of the breath of life. |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥ |
| raam raam raam keerathan gaae || |
| Sing the Kirtan of the Praises of the Lord, Raam, Raam, Raam. |
 |
| ਰਮਤ ਰਾਮੁ ਸਭ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
| ramath raam sabh rehiou samaae ||1|| |
| The Lord is ever-present, all-pervading. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ॥ |
| santh janaa mil bolahu raam || |
| Joining the humble Saints, chant the Lord's Name. |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sabh thae niramal pooran kaam ||1|| rehaao || |
| This is the most immaculate and perfect occupation of all. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਭੰਡਾਰ ॥ |
| raam raam dhhan sanch bhanddaar || |
| Gather the treasure, the wealth of the Lord, Raam, Raam. |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਿ ਆਹਾਰ ॥ |
| raam raam raam kar aahaar || |
| Let your sustenance be the Lord, Raam, Raam, Raam. |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਵੀਸਰਿ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ |
| raam raam veesar nehee jaae || |
| Never forget the Lord, Raam, Raam. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਤਾਇ ॥੨॥ |
| kar kirapaa gur dheeaa bathaae ||2|| |
| In His Mercy, the Guru has revealed this to me. ||2|| |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਦਾ ਸਹਾਇ ॥ |
| raam raam raam sadhaa sehaae || |
| The Lord, Raam, Raam, Raam, is always our help and support. |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| raam raam raam liv laae || |
| Embrace love for the Lord, Raam, Raam, Raam. |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ॥ |
| raam raam jap niramal bheae || |
| Through the Lord, Raam, Raam, Raam, I have become immaculate. |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥ |
| janam janam kae kilabikh geae ||3|| |
| The sins of countless incarnations have been taken away. ||3|| |
 |
| ਰਮਤ ਰਾਮ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥ |
| ramath raam janam maran nivaarai || |
| Uttering the Lord's Name, birth and death are finished. |
 |
| ਉਚਰਤ ਰਾਮ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥ |
| oucharath raam bhai paar outhaarai || |
| Repeating the Lord's Name, one crosses over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥ |
| sabh thae ooch raam paragaas || |
| The Luminous Lord is the highest of all. |
 |
| ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ॥੪॥੮॥੧੦॥ |
| nis baasur jap naanak dhaas ||4||8||10|| |
| Night and day, servant Nanak meditates on Him. ||4||8||10|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gonadd mehalaa 5 || |
| Gond, Fifth Mehl: |
 |
| ਉਨ ਕਉ ਖਸਮਿ ਕੀਨੀ ਠਾਕਹਾਰੇ ॥ |
| oun ko khasam keenee thaakehaarae || |
| My Lord and Master has held back the five demons. |
 |
| ਦਾਸ ਸੰਗ ਤੇ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥ |
| dhaas sang thae maar bidhaarae || |
| He conquered them, and scared them away from the Lord's slave. |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
| gobindh bhagath kaa mehal n paaeiaa || |
| They cannot find the mansion of the Lord's devotee. |
 |
| ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥੧॥ |
| raam janaa mil mangal gaaeiaa ||1|| |
| Joining together, the Lord's humble servants sing the songs of joy. ||1|| |
 |
| ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੇ ਪੰਚ ਸਿਕਦਾਰ ॥ |
| sagal srisatt kae panch sikadhaar || |
| The five demons are the rulers of the whole world, |
 |
| ਰਾਮ ਭਗਤ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam bhagath kae paaneehaar ||1|| rehaao || |
| but they are just water-carriers for the Lord's devotee. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਗਤ ਪਾਸ ਤੇ ਲੇਤੇ ਦਾਨੁ ॥ |
| jagath paas thae laethae dhaan || |
| They collect taxes from the world, |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਉ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥ |
| gobindh bhagath ko karehi salaam || |
| but they bow in subservience to God's devotees. |
 |
| ਲੂਟਿ ਲੇਹਿ ਸਾਕਤ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥ |
| loott laehi saakath path khovehi || |
| They plunder and dishonor the faithless cynics, |
 |
| ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹਿ ॥੨॥ |
| saadhh janaa pag mal mal dhhovehi ||2|| |
| but they massage and wash the feet of the Holy. ||2|| |
 |
| ਪੰਚ ਪੂਤ ਜਣੇ ਇਕ ਮਾਇ ॥ |
| panch pooth janae eik maae || |
| The One Mother gave birth to the five sons, |
 |
| ਉਤਭੁਜ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਜਗਤ ਵਿਆਇ ॥ |
| outhabhuj khael kar jagath viaae || |
| and began the play of the created world. |
 |
| ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਚਿ ਰਸੇ ॥ |
| theen gunaa kai sang rach rasae || |
| With the three qualities joined together, they celebrate. |
 |
| ਇਨ ਕਉ ਛੋਡਿ ਊਪਰਿ ਜਨ ਬਸੇ ॥੩॥ |
| ein ko shhodd oopar jan basae ||3|| |
| Renouncing these three qualities, the Lord's humble servants rise above them. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥ |
| kar kirapaa jan leeeae shhaddaae || |
| In His Mercy, He saves His humble servants. |
 |
| ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨਿ ਰਖੇ ਹਟਾਇ ॥ |
| jis kae sae thin rakhae hattaae || |
| They belong to Him, and so He saves them by driving out the five. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥ |
| kahu naanak bhagath prabh saar || |
| Says Nanak, devotion to God is noble and sublime. |
 |
| ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੪॥੯॥੧੧॥ |
| bin bhagathee sabh hoe khuaar ||4||9||11|| |
| Without devotion, all just waste away uselessly. ||4||9||11|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gonadd mehalaa 5 || |
| Gond, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ |
| kal kalaes mittae har naae || |
| Suffering and troubles are eradicated by the Lord's Name. |
 |
| ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥ |
| dhukh binasae sukh keeno thaao || |
| Pain is dispelled, and peace takes its place. |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਘਾਏ ॥ |
| jap jap anmrith naam aghaaeae || |
| Meditating, chanting the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, I am satisfied. |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥ |
| santh prasaadh sagal fal paaeae ||1|| |
| By the Grace of the Saints, I have received all fruitful rewards. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਜਪਤ ਜਨ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥ |
| raam japath jan paar parae || |
| Meditating on the Lord, His humble servant is carried across, |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| janam janam kae paap harae ||1|| rehaao || |
| and the sins of countless incarnations are taken away. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ |
| gur kae charan ridhai our dhhaarae || |
| I have enshrined the Guru's feet within my heart, |
 |
| ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥ |
| agan saagar thae outharae paarae || |
| and crossed over the ocean of fire. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਸਭ ਮਿਟੀ ਉਪਾਧਿ ॥ |
| janam maran sabh mittee oupaadhh || |
| All the painful diseases of birth and death have been eradicated. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ॥੨॥ |
| prabh sio laagee sehaj samaadhh ||2|| |
| I am attached to God in celestial Samaadhi. ||2|| |
 |
| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| thhaan thhananthar eaeko suaamee || |
| In all places and interspaces, the One, our Lord and Master is contained. |
 |
| ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| sagal ghattaa kaa antharajaamee || |
| He is the Inner-knower of all hearts. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ |
| kar kirapaa jaa ko math dhaee || |
| One whom the Lord blesses with understanding, |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ਲੇਇ ॥੩॥ |
| aath pehar prabh kaa naao laee ||3|| |
| chants the Name of God, twenty-four hours a day. ||3|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥ |
| jaa kai anthar vasai prabh aap || |
| Deep within, God Himself abides; |
 |
| ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ |
| thaa kai hiradhai hoe pragaas || |
| within his heart, the Divine Light shines forth. |
 |
| ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰੀਐ ॥ |
| bhagath bhaae har keerathan kareeai || |
| With loving devotion, sing the Kirtan of the Lord's Praises. |
 |
| ਜਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੧੦॥੧੨॥ |
| jap paarabreham naanak nisathareeai ||4||10||12|| |
| Meditate on the Supreme Lord God, O Nanak, and you shall be saved. ||4||10||12|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gonadd mehalaa 5 || |
| Gond, Fifth Mehl: |
 |