| ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਚੀਤ ॥ |
| niramal hoe thumhaaraa cheeth || |
| Your consciousness shall become immaculate and pure. |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥ |
| man than kee sabh mittai balaae || |
| All the misfortunes of your mind and body shall be taken away, |
 |
| ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥ |
| dhookh andhhaeraa sagalaa jaae ||1|| |
| and all your pain and darkness will be dispelled. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
| har gun gaavath thareeai sansaar || |
| Singing the Glorious Praises of the Lord, cross over the world-ocean. |
 |
| ਵਡ ਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| vadd bhaagee paaeeai purakh apaar ||1|| rehaao || |
| By great good fortune, one attains the Infinite Lord, the Primal Being. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ |
| jo jan karai keerathan gopaal || this ko pohi n sakai jamakaal || |
| The Messenger of Death cannot even touch that humble being, who sings the Kirtan of the Lord's Praises. |
 |
| ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥ |
| jag mehi aaeiaa so paravaan || guramukh apanaa khasam pashhaan ||2|| |
| The Gurmukh realizes his Lord and Master; his coming into this world is approved. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| har gun gaavai santh prasaadh || |
| He sings the Glorious Praises of the Lord, by the Grace of the Saints; |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥ |
| kaam krodhh mittehi ounamaadh || |
| his sexual desire, anger and madness are eradicated. |
 |
| ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥ |
| sadhaa hajoor jaan bhagavanth || |
| He knows the Lord God to be ever-present. |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥ |
| poorae gur kaa pooran manth ||3|| |
| This is the Perfect Teaching of the Perfect Guru. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥ |
| har dhhan khaatt keeeae bhanddaar || |
| He earns the treasure of the Lord's wealth. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥ |
| mil sathigur sabh kaaj savaar || |
| Meeting with the True Guru, all his affairs are resolved. |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥ |
| har kae naam rang sang jaagaa || |
| He is awake and aware in the Love of the Lord's Name; |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥ |
| har charanee naanak man laagaa ||4||14||16|| |
| O Nanak, his mind is attached to the Lord's Feet. ||4||14||16|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gonadd mehalaa 5 || |
| Gond, Fifth Mehl: |
 |
| ਭਵ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥ |
| bhav saagar bohithh har charan || |
| The Lord's Feet are the boat to cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥ |
| simarath naam naahee fir maran || |
| Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, he does not die again. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥ |
| har gun ramath naahee jam panthh || |
| Chanting the Glorious Praises of the Lord, he does not have to walk on the Path of Death. |
 |
| ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥ |
| mehaa beechaar panch dhootheh manthh ||1|| |
| Contemplating the Supreme Lord, the five demons are conquered. ||1|| |
 |
| ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥ |
| tho saranaaee pooran naathh || |
| I have entered Your Sanctuary, O Perfect Lord and Master. |
 |
| ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| janth apanae ko dheejehi haathh ||1|| rehaao || |
| Please give Your hand to Your creatures. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ |
| simrith saasathr baedh puraan || |
| The Simritees, Shaastras, Vedas and Puraanas |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ |
| paarabreham kaa karehi vakhiaan || |
| expound upon the Supreme Lord God. |
 |
| ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥ |
| jogee jathee baisano raamadhaas || |
| The Yogis, celibates, Vaishnavs and followers of Ram Das |
 |
| ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥ |
| mith naahee breham abinaas ||2|| |
| cannot find the limits of the Eternal Lord God. ||2|| |
 |
| ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ ਸਿਵ ਦੇਵ ॥ |
| karan palaah karehi siv dhaev || |
| Shiva and the gods lament and moan, |
 |
| ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ |
| thil nehee boojhehi alakh abhaev || |
| but they do not understand even a tiny bit of the unseen and unknown Lord. |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ |
| praem bhagath jis aapae dhaee || |
| One whom the Lord Himself blesses with loving devotional worship, |
 |
| ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥ |
| jag mehi viralae kaeee kaee ||3|| |
| is very rare in this world. ||3|| |
 |
| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥ |
| mohi niragun gun kishhehoo naahi || |
| I am worthless, with absolutely no virtue at all; |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥ |
| sarab nidhhaan thaeree dhrisattee maahi || |
| all treasures are in Your Glance of Grace. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥ |
| naanak dheen jaachai thaeree saev || |
| Nanak, the meek, desires only to serve You. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥ |
| kar kirapaa dheejai guradhaev ||4||15||17|| |
| Please be merciful, and grant him this blessing, O Divine Guru. ||4||15||17|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gonadd mehalaa 5 || |
| Gond, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥ |
| santh kaa leeaa dhharath bidhaaro || |
| One who is cursed by the Saints, is thrown down on the ground. |
 |
| ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥ |
| santh kaa nindhak akaas thae ttaaro || |
| The slanderer of the Saints is thrown down from the skies. |
 |
| ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥ |
| santh ko raakho apanae jeea naal || |
| I hold the Saints close to my soul. |
 |
| ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥ |
| santh oudhhaaro thathakhin thaal ||1|| |
| The Saints are saved instantaneously. ||1|| |
 |
| ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥ |
| soee santh j bhaavai raam || |
| He alone is a Saint, who is pleasing to the Lord. |
 |
| ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santh gobindh kai eaekai kaam ||1|| rehaao || |
| The Saints, and God, have only one job to do. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥ |
| santh kai oopar dhaee prabh haathh || |
| God gives His hand to shelter the Saints. |
 |
| ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| santh kai sang basai dhin raath || |
| He dwells with His Saints, day and night. |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ |
| saas saas santheh prathipaal || |
| With each and every breath, He cherishes His Saints. |
 |
| ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥ |
| santh kaa dhokhee raaj thae ttaal ||2|| |
| He takes the power away from the enemies of the Saints. ||2|| |
 |
| ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| santh kee nindhaa karahu n koe || |
| Let no one slander the Saints. |
 |
| ਜੋ ਨਿੰਦੈ ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| jo nindhai this kaa pathan hoe || |
| Whoever slanders them, will be destroyed. |
 |
| ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥ |
| jis ko raakhai sirajanehaar || |
| One who is protected by the Creator Lord, |
 |
| ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥ |
| jhakh maaro sagal sansaar ||3|| |
| cannot be harmed, no matter how much the whole world may try. ||3|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥ |
| prabh apanae kaa bhaeiaa bisaas || |
| I place my faith in my God. |
 |
| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ |
| jeeo pindd sabh this kee raas || |
| My soul and body all belong to Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥ |
| naanak ko oupajee paratheeth || |
| This is the faith which inspires Nanak: |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥ |
| manamukh haar guramukh sadh jeeth ||4||16||18|| |
| the self-willed manmukhs will fail, while the Gurmukhs will always win. ||4||16||18|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gonadd mehalaa 5 || |
| Gond, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥ |
| naam niranjan neer naraaein || |
| The Name of the Immaculate Lord is the Ambrosial Water. |
 |
| ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| rasanaa simarath paap bilaaein ||1|| rehaao || |
| Chanting it with the tongue, sins are washed away. ||1||Pause|| |
 |