ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਚੀਤ ॥ |
niramal hoe thumhaaraa cheeth || |
Your consciousness shall become immaculate and pure. |
|
ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥ |
man than kee sabh mittai balaae || |
All the misfortunes of your mind and body shall be taken away, |
|
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥ |
dhookh andhhaeraa sagalaa jaae ||1|| |
and all your pain and darkness will be dispelled. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
har gun gaavath thareeai sansaar || |
Singing the Glorious Praises of the Lord, cross over the world-ocean. |
|
ਵਡ ਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
vadd bhaagee paaeeai purakh apaar ||1|| rehaao || |
By great good fortune, one attains the Infinite Lord, the Primal Being. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ |
jo jan karai keerathan gopaal || this ko pohi n sakai jamakaal || |
The Messenger of Death cannot even touch that humble being, who sings the Kirtan of the Lord's Praises. |
|
ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥ |
jag mehi aaeiaa so paravaan || guramukh apanaa khasam pashhaan ||2|| |
The Gurmukh realizes his Lord and Master; his coming into this world is approved. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
har gun gaavai santh prasaadh || |
He sings the Glorious Praises of the Lord, by the Grace of the Saints; |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥ |
kaam krodhh mittehi ounamaadh || |
his sexual desire, anger and madness are eradicated. |
|
ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥ |
sadhaa hajoor jaan bhagavanth || |
He knows the Lord God to be ever-present. |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥ |
poorae gur kaa pooran manth ||3|| |
This is the Perfect Teaching of the Perfect Guru. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥ |
har dhhan khaatt keeeae bhanddaar || |
He earns the treasure of the Lord's wealth. |
|
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥ |
mil sathigur sabh kaaj savaar || |
Meeting with the True Guru, all his affairs are resolved. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥ |
har kae naam rang sang jaagaa || |
He is awake and aware in the Love of the Lord's Name; |
|
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥ |
har charanee naanak man laagaa ||4||14||16|| |
O Nanak, his mind is attached to the Lord's Feet. ||4||14||16|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
|
ਭਵ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥ |
bhav saagar bohithh har charan || |
The Lord's Feet are the boat to cross over the terrifying world-ocean. |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥ |
simarath naam naahee fir maran || |
Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, he does not die again. |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥ |
har gun ramath naahee jam panthh || |
Chanting the Glorious Praises of the Lord, he does not have to walk on the Path of Death. |
|
ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥ |
mehaa beechaar panch dhootheh manthh ||1|| |
Contemplating the Supreme Lord, the five demons are conquered. ||1|| |
|
ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥ |
tho saranaaee pooran naathh || |
I have entered Your Sanctuary, O Perfect Lord and Master. |
|
ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janth apanae ko dheejehi haathh ||1|| rehaao || |
Please give Your hand to Your creatures. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ |
simrith saasathr baedh puraan || |
The Simritees, Shaastras, Vedas and Puraanas |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ |
paarabreham kaa karehi vakhiaan || |
expound upon the Supreme Lord God. |
|
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥ |
jogee jathee baisano raamadhaas || |
The Yogis, celibates, Vaishnavs and followers of Ram Das |
|
ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥ |
mith naahee breham abinaas ||2|| |
cannot find the limits of the Eternal Lord God. ||2|| |
|
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ ਸਿਵ ਦੇਵ ॥ |
karan palaah karehi siv dhaev || |
Shiva and the gods lament and moan, |
|
ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ |
thil nehee boojhehi alakh abhaev || |
but they do not understand even a tiny bit of the unseen and unknown Lord. |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ |
praem bhagath jis aapae dhaee || |
One whom the Lord Himself blesses with loving devotional worship, |
|
ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥ |
jag mehi viralae kaeee kaee ||3|| |
is very rare in this world. ||3|| |
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥ |
mohi niragun gun kishhehoo naahi || |
I am worthless, with absolutely no virtue at all; |
|
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥ |
sarab nidhhaan thaeree dhrisattee maahi || |
all treasures are in Your Glance of Grace. |
|
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥ |
naanak dheen jaachai thaeree saev || |
Nanak, the meek, desires only to serve You. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥ |
kar kirapaa dheejai guradhaev ||4||15||17|| |
Please be merciful, and grant him this blessing, O Divine Guru. ||4||15||17|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥ |
santh kaa leeaa dhharath bidhaaro || |
One who is cursed by the Saints, is thrown down on the ground. |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥ |
santh kaa nindhak akaas thae ttaaro || |
The slanderer of the Saints is thrown down from the skies. |
|
ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥ |
santh ko raakho apanae jeea naal || |
I hold the Saints close to my soul. |
|
ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥ |
santh oudhhaaro thathakhin thaal ||1|| |
The Saints are saved instantaneously. ||1|| |
|
ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥ |
soee santh j bhaavai raam || |
He alone is a Saint, who is pleasing to the Lord. |
|
ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh gobindh kai eaekai kaam ||1|| rehaao || |
The Saints, and God, have only one job to do. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥ |
santh kai oopar dhaee prabh haathh || |
God gives His hand to shelter the Saints. |
|
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
santh kai sang basai dhin raath || |
He dwells with His Saints, day and night. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ |
saas saas santheh prathipaal || |
With each and every breath, He cherishes His Saints. |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥ |
santh kaa dhokhee raaj thae ttaal ||2|| |
He takes the power away from the enemies of the Saints. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
santh kee nindhaa karahu n koe || |
Let no one slander the Saints. |
|
ਜੋ ਨਿੰਦੈ ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥ |
jo nindhai this kaa pathan hoe || |
Whoever slanders them, will be destroyed. |
|
ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥ |
jis ko raakhai sirajanehaar || |
One who is protected by the Creator Lord, |
|
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥ |
jhakh maaro sagal sansaar ||3|| |
cannot be harmed, no matter how much the whole world may try. ||3|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥ |
prabh apanae kaa bhaeiaa bisaas || |
I place my faith in my God. |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ |
jeeo pindd sabh this kee raas || |
My soul and body all belong to Him. |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥ |
naanak ko oupajee paratheeth || |
This is the faith which inspires Nanak: |
|
ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥ |
manamukh haar guramukh sadh jeeth ||4||16||18|| |
the self-willed manmukhs will fail, while the Gurmukhs will always win. ||4||16||18|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥ |
naam niranjan neer naraaein || |
The Name of the Immaculate Lord is the Ambrosial Water. |
|
ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
rasanaa simarath paap bilaaein ||1|| rehaao || |
Chanting it with the tongue, sins are washed away. ||1||Pause|| |
|