| ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਚੀਤ ॥ | 
	
		| niramal hoe thumhaaraa cheeth || | 
	
		| Your consciousness shall become immaculate and pure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥ | 
	
		| man than kee sabh mittai balaae || | 
	
		| All the misfortunes of your mind and body shall be taken away, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| dhookh andhhaeraa sagalaa jaae ||1|| | 
	
		| and all your pain and darkness will be dispelled. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥ | 
	
		| har gun gaavath thareeai sansaar || | 
	
		| Singing the Glorious Praises of the Lord, cross over the world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਡ ਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| vadd bhaagee paaeeai purakh apaar ||1|| rehaao || | 
	
		| By great good fortune, one attains the Infinite Lord, the Primal Being. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ | 
	
		| jo jan karai keerathan gopaal || this ko pohi n sakai jamakaal || | 
	
		| The Messenger of Death cannot even touch that humble being, who sings the Kirtan of the Lord's Praises. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥ | 
	
		| jag mehi aaeiaa so paravaan || guramukh apanaa khasam pashhaan ||2|| | 
	
		| The Gurmukh realizes his Lord and Master; his coming into this world is approved. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| har gun gaavai santh prasaadh || | 
	
		| He sings the Glorious Praises of the Lord, by the Grace of the Saints; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥ | 
	
		| kaam krodhh mittehi ounamaadh || | 
	
		| his sexual desire, anger and madness are eradicated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥ | 
	
		| sadhaa hajoor jaan bhagavanth || | 
	
		| He knows the Lord God to be ever-present. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥ | 
	
		| poorae gur kaa pooran manth ||3|| | 
	
		| This is the Perfect Teaching of the Perfect Guru. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥ | 
	
		| har dhhan khaatt keeeae bhanddaar || | 
	
		| He earns the treasure of the Lord's wealth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥ | 
	
		| mil sathigur sabh kaaj savaar || | 
	
		| Meeting with the True Guru, all his affairs are resolved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥ | 
	
		| har kae naam rang sang jaagaa || | 
	
		| He is awake and aware in the Love of the Lord's Name; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥ | 
	
		| har charanee naanak man laagaa ||4||14||16|| | 
	
		| O Nanak, his mind is attached to the Lord's Feet. ||4||14||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gonadd mehalaa 5 || | 
	
		| Gond, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਵ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥ | 
	
		| bhav saagar bohithh har charan || | 
	
		| The Lord's Feet are the boat to cross over the terrifying world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥ | 
	
		| simarath naam naahee fir maran || | 
	
		| Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, he does not die again. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥ | 
	
		| har gun ramath naahee jam panthh || | 
	
		| Chanting the Glorious Praises of the Lord, he does not have to walk on the Path of Death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥ | 
	
		| mehaa beechaar panch dhootheh manthh ||1|| | 
	
		| Contemplating the Supreme Lord, the five demons are conquered. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥ | 
	
		| tho saranaaee pooran naathh || | 
	
		| I have entered Your Sanctuary, O Perfect Lord and Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| janth apanae ko dheejehi haathh ||1|| rehaao || | 
	
		| Please give Your hand to Your creatures. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ | 
	
		| simrith saasathr baedh puraan || | 
	
		| The Simritees, Shaastras, Vedas and Puraanas | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ | 
	
		| paarabreham kaa karehi vakhiaan || | 
	
		| expound upon the Supreme Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥ | 
	
		| jogee jathee baisano raamadhaas || | 
	
		| The Yogis, celibates, Vaishnavs and followers of Ram Das | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥ | 
	
		| mith naahee breham abinaas ||2|| | 
	
		| cannot find the limits of the Eternal Lord God. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ ਸਿਵ ਦੇਵ ॥ | 
	
		| karan palaah karehi siv dhaev || | 
	
		| Shiva and the gods lament and moan, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ | 
	
		| thil nehee boojhehi alakh abhaev || | 
	
		| but they do not understand even a tiny bit of the unseen and unknown Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ | 
	
		| praem bhagath jis aapae dhaee || | 
	
		| One whom the Lord Himself blesses with loving devotional worship, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥ | 
	
		| jag mehi viralae kaeee kaee ||3|| | 
	
		| is very rare in this world. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥ | 
	
		| mohi niragun gun kishhehoo naahi || | 
	
		| I am worthless, with absolutely no virtue at all; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| sarab nidhhaan thaeree dhrisattee maahi || | 
	
		| all treasures are in Your Glance of Grace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥ | 
	
		| naanak dheen jaachai thaeree saev || | 
	
		| Nanak, the meek, desires only to serve You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥ | 
	
		| kar kirapaa dheejai guradhaev ||4||15||17|| | 
	
		| Please be merciful, and grant him this blessing, O Divine Guru. ||4||15||17|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gonadd mehalaa 5 || | 
	
		| Gond, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥ | 
	
		| santh kaa leeaa dhharath bidhaaro || | 
	
		| One who is cursed by the Saints, is thrown down on the ground. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥ | 
	
		| santh kaa nindhak akaas thae ttaaro || | 
	
		| The slanderer of the Saints is thrown down from the skies. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥ | 
	
		| santh ko raakho apanae jeea naal || | 
	
		| I hold the Saints close to my soul. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥ | 
	
		| santh oudhhaaro thathakhin thaal ||1|| | 
	
		| The Saints are saved instantaneously. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥ | 
	
		| soee santh j bhaavai raam || | 
	
		| He alone is a Saint, who is pleasing to the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| santh gobindh kai eaekai kaam ||1|| rehaao || | 
	
		| The Saints, and God, have only one job to do. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥ | 
	
		| santh kai oopar dhaee prabh haathh || | 
	
		| God gives His hand to shelter the Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ | 
	
		| santh kai sang basai dhin raath || | 
	
		| He dwells with His Saints, day and night. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ | 
	
		| saas saas santheh prathipaal || | 
	
		| With each and every breath, He cherishes His Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥ | 
	
		| santh kaa dhokhee raaj thae ttaal ||2|| | 
	
		| He takes the power away from the enemies of the Saints. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| santh kee nindhaa karahu n koe || | 
	
		| Let no one slander the Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਨਿੰਦੈ ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| jo nindhai this kaa pathan hoe || | 
	
		| Whoever slanders them, will be destroyed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| jis ko raakhai sirajanehaar || | 
	
		| One who is protected by the Creator Lord, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥ | 
	
		| jhakh maaro sagal sansaar ||3|| | 
	
		| cannot be harmed, no matter how much the whole world may try. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥ | 
	
		| prabh apanae kaa bhaeiaa bisaas || | 
	
		| I place my faith in my God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ | 
	
		| jeeo pindd sabh this kee raas || | 
	
		| My soul and body all belong to Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਉ ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥ | 
	
		| naanak ko oupajee paratheeth || | 
	
		| This is the faith which inspires Nanak: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥ | 
	
		| manamukh haar guramukh sadh jeeth ||4||16||18|| | 
	
		| the self-willed manmukhs will fail, while the Gurmukhs will always win. ||4||16||18|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gonadd mehalaa 5 || | 
	
		| Gond, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥ | 
	
		| naam niranjan neer naraaein || | 
	
		| The Name of the Immaculate Lord is the Ambrosial Water. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| rasanaa simarath paap bilaaein ||1|| rehaao || | 
	
		| Chanting it with the tongue, sins are washed away. ||1||Pause|| | 
	
		|  |