| ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥ |
| naaraaein sabh maahi nivaas || |
| The Lord abides in everyone. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥ |
| naaraaein ghatt ghatt paragaas || |
| The Lord illumines each and every heart. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥ |
| naaraaein kehathae narak n jaahi || |
| Chanting the Lord's Name, one does not fall into hell. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥ |
| naaraaein saev sagal fal paahi ||1|| |
| Serving the Lord, all fruitful rewards are obtained. ||1|| |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ ॥ |
| naaraaein man maahi adhhaar || |
| Within my mind is the Support of the Lord. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ ॥ |
| naaraaein bohithh sansaar || |
| The Lord is the boat to cross over the world-ocean. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥ |
| naaraaein kehath jam bhaag palaaein || |
| Chant the Lord's Name, and the Messenger of Death will run away. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥ |
| naaraaein dhanth bhaanae ddaaein ||2|| |
| The Lord breaks the teeth of Maya, the witch. ||2|| |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ ॥ |
| naaraaein sadh sadh bakhasindh || |
| The Lord is forever and ever the Forgiver. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ ॥ |
| naaraaein keenae sookh anandh || |
| The Lord blesses us with peace and bliss. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ ॥ |
| naaraaein pragatt keeno parathaap || |
| The Lord has revealed His glory. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥ |
| naaraaein santh ko maaee baap ||3|| |
| The Lord is the mother and father of His Saint. ||3|| |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ ॥ |
| naaraaein saadhhasang naraaein || |
| The Lord, the Lord, is in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ ॥ |
| baaran baar naraaein gaaein || |
| Time and time again, I sing the Lord's Praises. |
 |
| ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ ॥ |
| basath agochar gur mil lehee || |
| Meeting with the Guru, I have attained the incomprehensible object. |
 |
| ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥ |
| naaraaein outt naanak dhaas gehee ||4||17||19|| |
| Slave Nanak has grasped the Support of the Lord. ||4||17||19|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gonadd mehalaa 5 || |
| Gond, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥ |
| jaa ko raakhai raakhanehaar || |
| One who is protected by the Protector Lord |
 |
| ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| this kaa ang karae nirankaar ||1|| rehaao || |
| - the Formless Lord is on his side. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥ |
| maath garabh mehi agan n johai || |
| In the mother's womb, the fire does not touch him. |
 |
| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥ |
| kaam krodhh lobh mohu n pohai || |
| Sexual desire, anger, greed and emotional attachment do not affect him. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ |
| saadhhasang japai nirankaar || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he meditates on the Formless Lord. |
 |
| ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥ |
| nindhak kai muhi laagai shhaar ||1|| |
| Dust is thrown into the faces of the slanderers. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥ |
| raam kavach dhaas kaa sannaahu || |
| The Lord's protective spell is the armor of His slave. |
 |
| ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥ |
| dhooth dhusatt this pohath naahi || |
| The wicked, evil demons cannot even touch him. |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥ |
| jo jo garab karae so jaae || |
| Whoever indulges in egotistical pride, shall waste away to ruin. |
 |
| ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥ |
| gareeb dhaas kee prabh saranaae ||2|| |
| God is the Sanctuary of His humble slave. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
| jo jo saran paeiaa har raae || |
| Whoever enters the Sanctuary of the Sovereign Lord |
 |
| ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥ |
| so dhaas rakhiaa apanai kanth laae || |
| - He saves that slave, hugging him close in His embrace. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ |
| jae ko bahuth karae ahankaar || |
| Whoever takes great pride in himself, |
 |
| ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥ |
| ouhu khin mehi rulathaa khaakoo naal ||3|| |
| in an instant, shall be like dust mixing with dust. ||3|| |
 |
| ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥ |
| hai bhee saachaa hovanehaar || |
| The True Lord is, and shall always be. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾੲਂੀ ਬਲਿਹਾਰ ॥ |
| sadhaa sadhaa jaaeanaee balihaar || |
| Forever and ever, I am a sacrifice to Him. |
 |
| ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
| apanae dhaas rakhae kirapaa dhhaar || |
| Granting His Mercy, He saves His slaves. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥ |
| naanak kae prabh praan adhhaar ||4||18||20|| |
| God is the Support of Nanak's breath of life. ||4||18||20|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gonadd mehalaa 5 || |
| Gond, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ ॥ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| acharaj kathhaa mehaa anoop || praathamaa paarabreham kaa roop || rehaao || |
| Wondrous and beautiful is the description of the beauty of the Supreme Soul, the Supreme Lord God. ||Pause|| |
 |
| ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ ॥ |
| naa eihu boodtaa naa eihu baalaa || |
| He is not old; He is not young. |
 |
| ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥ |
| naa eis dhookh nehee jam jaalaa || |
| He is not in pain; He is not caught in Death's noose. |
 |
| ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ ॥ |
| naa eihu binasai naa eihu jaae || |
| He does not die; He does not go away. |
 |
| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
| aadh jugaadhee rehiaa samaae ||1|| |
| In the beginning, and throughout the ages, He is permeating everywhere. ||1|| |
 |
| ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ ॥ |
| naa eis ousan nehee eis seeth || |
| He is not hot; He is not cold. |
 |
| ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ ॥ |
| naa eis dhusaman naa eis meeth || |
| He has no enemy; He has no friend. |
 |
| ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ ॥ |
| naa eis harakh nehee eis sog || |
| He is not happy; He is not sad. |
 |
| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥ |
| sabh kishh eis kaa eihu karanai jog ||2|| |
| Everything belongs to Him; He can do anything. ||2|| |
 |
| ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ ॥ |
| naa eis baap nehee eis maaeiaa || |
| He has no father; He has no mother. |
 |
| ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ ॥ |
| eihu aparanpar hothaa aaeiaa || |
| He is beyond the beyond, and has always been so. |
 |
| ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| paap punn kaa eis laep n laagai || |
| He is not affected by virtue or vice. |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥ |
| ghatt ghatt anthar sadh hee jaagai ||3|| |
| Deep within each and every heart, He is always awake and aware. ||3|| |
 |
| ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ ॥ |
| theen gunaa eik sakath oupaaeiaa || |
| From the three qualities, the one mechanism of Maya was produced. |
 |
| ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ ॥ |
| mehaa maaeiaa thaa kee hai shhaaeiaa || |
| The great Maya is only His shadow. |
 |
| ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ ॥ |
| ashhal ashhaedh abhaedh dhaeiaal || |
| He is undeceivable, impenetrable, unfathomable and merciful. |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
| dheen dhaeiaal sadhaa kirapaal || |
| He is merciful to the meek, forever compassionate. |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥ |
| thaa kee gath mith kashhoo n paae || |
| His state and limits cannot ever be known. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥ |
| naanak thaa kai bal bal jaae ||4||19||21|| |
| Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||4||19||21|| |
 |