ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥ |
naaraaein sabh maahi nivaas || |
The Lord abides in everyone. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥ |
naaraaein ghatt ghatt paragaas || |
The Lord illumines each and every heart. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥ |
naaraaein kehathae narak n jaahi || |
Chanting the Lord's Name, one does not fall into hell. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥ |
naaraaein saev sagal fal paahi ||1|| |
Serving the Lord, all fruitful rewards are obtained. ||1|| |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ ॥ |
naaraaein man maahi adhhaar || |
Within my mind is the Support of the Lord. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ ॥ |
naaraaein bohithh sansaar || |
The Lord is the boat to cross over the world-ocean. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥ |
naaraaein kehath jam bhaag palaaein || |
Chant the Lord's Name, and the Messenger of Death will run away. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥ |
naaraaein dhanth bhaanae ddaaein ||2|| |
The Lord breaks the teeth of Maya, the witch. ||2|| |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ ॥ |
naaraaein sadh sadh bakhasindh || |
The Lord is forever and ever the Forgiver. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ ॥ |
naaraaein keenae sookh anandh || |
The Lord blesses us with peace and bliss. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ ॥ |
naaraaein pragatt keeno parathaap || |
The Lord has revealed His glory. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥ |
naaraaein santh ko maaee baap ||3|| |
The Lord is the mother and father of His Saint. ||3|| |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ ॥ |
naaraaein saadhhasang naraaein || |
The Lord, the Lord, is in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ ॥ |
baaran baar naraaein gaaein || |
Time and time again, I sing the Lord's Praises. |
 |
ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ ॥ |
basath agochar gur mil lehee || |
Meeting with the Guru, I have attained the incomprehensible object. |
 |
ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥ |
naaraaein outt naanak dhaas gehee ||4||17||19|| |
Slave Nanak has grasped the Support of the Lord. ||4||17||19|| |
 |
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
 |
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥ |
jaa ko raakhai raakhanehaar || |
One who is protected by the Protector Lord |
 |
ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
this kaa ang karae nirankaar ||1|| rehaao || |
- the Formless Lord is on his side. ||1||Pause|| |
 |
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥ |
maath garabh mehi agan n johai || |
In the mother's womb, the fire does not touch him. |
 |
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu n pohai || |
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment do not affect him. |
 |
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ |
saadhhasang japai nirankaar || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he meditates on the Formless Lord. |
 |
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥ |
nindhak kai muhi laagai shhaar ||1|| |
Dust is thrown into the faces of the slanderers. ||1|| |
 |
ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥ |
raam kavach dhaas kaa sannaahu || |
The Lord's protective spell is the armor of His slave. |
 |
ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥ |
dhooth dhusatt this pohath naahi || |
The wicked, evil demons cannot even touch him. |
 |
ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥ |
jo jo garab karae so jaae || |
Whoever indulges in egotistical pride, shall waste away to ruin. |
 |
ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥ |
gareeb dhaas kee prabh saranaae ||2|| |
God is the Sanctuary of His humble slave. ||2|| |
 |
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
jo jo saran paeiaa har raae || |
Whoever enters the Sanctuary of the Sovereign Lord |
 |
ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥ |
so dhaas rakhiaa apanai kanth laae || |
- He saves that slave, hugging him close in His embrace. |
 |
ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ |
jae ko bahuth karae ahankaar || |
Whoever takes great pride in himself, |
 |
ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥ |
ouhu khin mehi rulathaa khaakoo naal ||3|| |
in an instant, shall be like dust mixing with dust. ||3|| |
 |
ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥ |
hai bhee saachaa hovanehaar || |
The True Lord is, and shall always be. |
 |
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾੲਂੀ ਬਲਿਹਾਰ ॥ |
sadhaa sadhaa jaaeanaee balihaar || |
Forever and ever, I am a sacrifice to Him. |
 |
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
apanae dhaas rakhae kirapaa dhhaar || |
Granting His Mercy, He saves His slaves. |
 |
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥ |
naanak kae prabh praan adhhaar ||4||18||20|| |
God is the Support of Nanak's breath of life. ||4||18||20|| |
 |
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
 |
ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ ॥ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
acharaj kathhaa mehaa anoop || praathamaa paarabreham kaa roop || rehaao || |
Wondrous and beautiful is the description of the beauty of the Supreme Soul, the Supreme Lord God. ||Pause|| |
 |
ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ ॥ |
naa eihu boodtaa naa eihu baalaa || |
He is not old; He is not young. |
 |
ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥ |
naa eis dhookh nehee jam jaalaa || |
He is not in pain; He is not caught in Death's noose. |
 |
ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ ॥ |
naa eihu binasai naa eihu jaae || |
He does not die; He does not go away. |
 |
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
aadh jugaadhee rehiaa samaae ||1|| |
In the beginning, and throughout the ages, He is permeating everywhere. ||1|| |
 |
ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ ॥ |
naa eis ousan nehee eis seeth || |
He is not hot; He is not cold. |
 |
ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ ॥ |
naa eis dhusaman naa eis meeth || |
He has no enemy; He has no friend. |
 |
ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ ॥ |
naa eis harakh nehee eis sog || |
He is not happy; He is not sad. |
 |
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥ |
sabh kishh eis kaa eihu karanai jog ||2|| |
Everything belongs to Him; He can do anything. ||2|| |
 |
ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ ॥ |
naa eis baap nehee eis maaeiaa || |
He has no father; He has no mother. |
 |
ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ ॥ |
eihu aparanpar hothaa aaeiaa || |
He is beyond the beyond, and has always been so. |
 |
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
paap punn kaa eis laep n laagai || |
He is not affected by virtue or vice. |
 |
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥ |
ghatt ghatt anthar sadh hee jaagai ||3|| |
Deep within each and every heart, He is always awake and aware. ||3|| |
 |
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ ॥ |
theen gunaa eik sakath oupaaeiaa || |
From the three qualities, the one mechanism of Maya was produced. |
 |
ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ ॥ |
mehaa maaeiaa thaa kee hai shhaaeiaa || |
The great Maya is only His shadow. |
 |
ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ ॥ |
ashhal ashhaedh abhaedh dhaeiaal || |
He is undeceivable, impenetrable, unfathomable and merciful. |
 |
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
dheen dhaeiaal sadhaa kirapaal || |
He is merciful to the meek, forever compassionate. |
 |
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥ |
thaa kee gath mith kashhoo n paae || |
His state and limits cannot ever be known. |
 |
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥ |
naanak thaa kai bal bal jaae ||4||19||21|| |
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||4||19||21|| |
 |