| ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥ | 
	
		| naaraaein sabh maahi nivaas || | 
	
		| The Lord abides in everyone. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥ | 
	
		| naaraaein ghatt ghatt paragaas || | 
	
		| The Lord illumines each and every heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥ | 
	
		| naaraaein kehathae narak n jaahi || | 
	
		| Chanting the Lord's Name, one does not fall into hell. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥ | 
	
		| naaraaein saev sagal fal paahi ||1|| | 
	
		| Serving the Lord, all fruitful rewards are obtained. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ ॥ | 
	
		| naaraaein man maahi adhhaar || | 
	
		| Within my mind is the Support of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ ॥ | 
	
		| naaraaein bohithh sansaar || | 
	
		| The Lord is the boat to cross over the world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥ | 
	
		| naaraaein kehath jam bhaag palaaein || | 
	
		| Chant the Lord's Name, and the Messenger of Death will run away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥ | 
	
		| naaraaein dhanth bhaanae ddaaein ||2|| | 
	
		| The Lord breaks the teeth of Maya, the witch. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ ॥ | 
	
		| naaraaein sadh sadh bakhasindh || | 
	
		| The Lord is forever and ever the Forgiver. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ ॥ | 
	
		| naaraaein keenae sookh anandh || | 
	
		| The Lord blesses us with peace and bliss. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ ॥ | 
	
		| naaraaein pragatt keeno parathaap || | 
	
		| The Lord has revealed His glory. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥ | 
	
		| naaraaein santh ko maaee baap ||3|| | 
	
		| The Lord is the mother and father of His Saint. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ ॥ | 
	
		| naaraaein saadhhasang naraaein || | 
	
		| The Lord, the Lord, is in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ ॥ | 
	
		| baaran baar naraaein gaaein || | 
	
		| Time and time again, I sing the Lord's Praises. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ ॥ | 
	
		| basath agochar gur mil lehee || | 
	
		| Meeting with the Guru, I have attained the incomprehensible object. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥ | 
	
		| naaraaein outt naanak dhaas gehee ||4||17||19|| | 
	
		| Slave Nanak has grasped the Support of the Lord. ||4||17||19|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gonadd mehalaa 5 || | 
	
		| Gond, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| jaa ko raakhai raakhanehaar || | 
	
		| One who is protected by the Protector Lord | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| this kaa ang karae nirankaar ||1|| rehaao || | 
	
		| - the Formless Lord is on his side. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥ | 
	
		| maath garabh mehi agan n johai || | 
	
		| In the mother's womb, the fire does not touch him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥ | 
	
		| kaam krodhh lobh mohu n pohai || | 
	
		| Sexual desire, anger, greed and emotional attachment do not affect him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ | 
	
		| saadhhasang japai nirankaar || | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he meditates on the Formless Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| nindhak kai muhi laagai shhaar ||1|| | 
	
		| Dust is thrown into the faces of the slanderers. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥ | 
	
		| raam kavach dhaas kaa sannaahu || | 
	
		| The Lord's protective spell is the armor of His slave. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥ | 
	
		| dhooth dhusatt this pohath naahi || | 
	
		| The wicked, evil demons cannot even touch him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| jo jo garab karae so jaae || | 
	
		| Whoever indulges in egotistical pride, shall waste away to ruin. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| gareeb dhaas kee prabh saranaae ||2|| | 
	
		| God is the Sanctuary of His humble slave. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ | 
	
		| jo jo saran paeiaa har raae || | 
	
		| Whoever enters the Sanctuary of the Sovereign Lord | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| so dhaas rakhiaa apanai kanth laae || | 
	
		| - He saves that slave, hugging him close in His embrace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ | 
	
		| jae ko bahuth karae ahankaar || | 
	
		| Whoever takes great pride in himself, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥ | 
	
		| ouhu khin mehi rulathaa khaakoo naal ||3|| | 
	
		| in an instant, shall be like dust mixing with dust. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| hai bhee saachaa hovanehaar || | 
	
		| The True Lord is, and shall always be. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾੲਂੀ ਬਲਿਹਾਰ ॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa jaaeanaee balihaar || | 
	
		| Forever and ever, I am a sacrifice to Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ | 
	
		| apanae dhaas rakhae kirapaa dhhaar || | 
	
		| Granting His Mercy, He saves His slaves. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥ | 
	
		| naanak kae prabh praan adhhaar ||4||18||20|| | 
	
		| God is the Support of Nanak's breath of life. ||4||18||20|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gonadd mehalaa 5 || | 
	
		| Gond, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ ॥ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| acharaj kathhaa mehaa anoop || praathamaa paarabreham kaa roop || rehaao || | 
	
		| Wondrous and beautiful is the description of the beauty of the Supreme Soul, the Supreme Lord God. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ ॥ | 
	
		| naa eihu boodtaa naa eihu baalaa || | 
	
		| He is not old; He is not young. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥ | 
	
		| naa eis dhookh nehee jam jaalaa || | 
	
		| He is not in pain; He is not caught in Death's noose. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| naa eihu binasai naa eihu jaae || | 
	
		| He does not die; He does not go away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| aadh jugaadhee rehiaa samaae ||1|| | 
	
		| In the beginning, and throughout the ages, He is permeating everywhere. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ ॥ | 
	
		| naa eis ousan nehee eis seeth || | 
	
		| He is not hot; He is not cold. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ ॥ | 
	
		| naa eis dhusaman naa eis meeth || | 
	
		| He has no enemy; He has no friend. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ ॥ | 
	
		| naa eis harakh nehee eis sog || | 
	
		| He is not happy; He is not sad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥ | 
	
		| sabh kishh eis kaa eihu karanai jog ||2|| | 
	
		| Everything belongs to Him; He can do anything. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| naa eis baap nehee eis maaeiaa || | 
	
		| He has no father; He has no mother. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ ॥ | 
	
		| eihu aparanpar hothaa aaeiaa || | 
	
		| He is beyond the beyond, and has always been so. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ | 
	
		| paap punn kaa eis laep n laagai || | 
	
		| He is not affected by virtue or vice. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥ | 
	
		| ghatt ghatt anthar sadh hee jaagai ||3|| | 
	
		| Deep within each and every heart, He is always awake and aware. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| theen gunaa eik sakath oupaaeiaa || | 
	
		| From the three qualities, the one mechanism of Maya was produced. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ ॥ | 
	
		| mehaa maaeiaa thaa kee hai shhaaeiaa || | 
	
		| The great Maya is only His shadow. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ ॥ | 
	
		| ashhal ashhaedh abhaedh dhaeiaal || | 
	
		| He is undeceivable, impenetrable, unfathomable and merciful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ | 
	
		| dheen dhaeiaal sadhaa kirapaal || | 
	
		| He is merciful to the meek, forever compassionate. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥ | 
	
		| thaa kee gath mith kashhoo n paae || | 
	
		| His state and limits cannot ever be known. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥ | 
	
		| naanak thaa kai bal bal jaae ||4||19||21|| | 
	
		| Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||4||19||21|| | 
	
		|  |